Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

— Трогай, — говорю я таксисту.

— Куда едем?

— Следующий поворот налево.

Водитель отъезжает, мотор урчит. Я шарю у себя в кармане, достаю две однодолларовые купюры и протягиваю ему.

— Давай. Поверни здесь.

Водитель повинуется, не проронив ни слова. Он не из строптивых. Должно быть, принимает меня за гуляку, который перебрал с «Маргаритой» и заблудился.

— Теперь двигай прямо.

Я вдруг вижу в зеркале свое лицо. Вид у меня безумный. В кармане я нащупываю ствол Нарцисса. Вынимаю его. Водитель наверняка заметил, но виду не показал. Если ты таксист и рулишь целыми днями, то у тебя, как ни крути, заводятся свои привычки. Через какое-то время мы приезжаем на Парк-лейн, и я прошу остановиться перед церковью из красного кирпича.

Ворота закрыты. Как будто Бог работает по офисному расписанию. Зато всегда открыта дверь пастора, который живет в пристройке позади церкви. Всю свою жизнь я ненавидел этих людей, избегал их, спасался от них. И никогда не верил в их фигню. А сейчас уже не знаю, что об этом и думать.

Пахнет пылью, плесенью и потным полумраком. Я прохожу через грязную кухню, длинный коридор, открываю дверь радом с кладовкой и попадаю в храм. И принимаюсь орать, словно хочу проверить акустику пространства. Резонирует неплохо. Здесь получился бы приличный клуб. Здесь под музыку оркестра Глена Миллера танцевали бы девчушки в очень коротких юбочках, беленьких трусиках и лакированных туфельках. Я кричу снова, еще громче. И уже начинаю злиться, но тут наконец появляется пастор. Я узнаю его: это преподобный Икабод. Долговязый, тощий, лысый субъект с отвратительной улыбкой Джеймса Стюарта{101} и, в виде дополнительной опции, желтыми зубами. Это он вел службу, когда в детстве нас, меня и Марка, сюда каждое воскресенье таскала Вэнис. Он прибежал в мятой старой ночной рубашке, босиком. Надел бы тапки, ведь плиты холодные, чертовски холодные.

Я заряжаю револьвер и наставляю на пастора. Он замирает и поднимает руки к небу, как можно выше. Но до Бога все равно не дотягивается. Рот у него дрожит, как у кролика:

— Это ты, Фрэнк? Старший сын Болтонов? Что случилось, сын мой? Ты пьян?

Ошибиться нетрудно. Мой вид говорит не в мою пользу. Конечно, сейчас я отдал бы все что угодно за ледяной бурбон с соломинкой. Револьвер по-прежнему наставлен на него.

— Я хочу, чтобы вы помолились о Вэнис.

Дрожь в моем голосе не унимается.

Он медленно пятится, спотыкается о ступеньки, ведущие в алтарь.

— О чем ты, Фрэнк? С твоей дорогой мамой что-то случилось?

У меня начинает кружиться голова, во рту я ощущаю привкус пепла. Еле ворочаю языком, будто он из картона, и наконец, сглотнув слюну, произношу:

— Мне нужно услышать эту молитву. Вэнис мертва.

— Какое горе… Вэнис… — лепечет пастор.

— Да, мертва. Я убил ее. Ее убил я. Вы слышите? Молитесь же, черт возьми!

Я хорохорюсь. Тычу в него револьвером. Его преподобие Икабод продолжает пятиться, у него взгляд зверька, ослепленного фарами. Он озирается, ищет, куда бы улизнуть. Но святилища не находит{102}.

— Бог поможет тебе преодолеть это. Он поможет тебе, Фрэнк.

— Богу на это наплевать.

— Ты утратил веру, Фрэнк. Тебе нужно прийти к Господу с открытым и щедрым сердцем. И когда настанет время, он простит тебя.

С пушкой под носом, он выгладит не очень уверенным в том, что говорит. Пытается тянуть время. Спасти свою шкуру. Он падает на колени, умоляет. Но умиляться я не собираюсь. Своей крепкой левой рукой хватаю его за шкирку и хорошенько встряхиваю. Он начинает гнусавить какую-то невнятную молитву. Я сжимаю его сильнее.

— Сын мой! Перестаньте! — хнычет пастор.

— Рай, ад и прочее… Все вранье! Пустой треп!

Мои крики отражаются от церковных стен.

— И вы это прекрасно знаете и на этом наживаетесь. Ведь после нет ничего! Совсем ничего! Ведь так?

— Вы потеряли рассудок! — лепечет пастор. — Заклинаю вас, прекратите!

— Небытие для мертвых, скорбь для живых. И все! И больше ничего! Скажите же это! Скажите, или я вас сейчас шлепну!

По моим щекам текут две большие слезы. Мы оказываемся под распятием. Икабод ноет, цепляется, изворачивается{103}. И наконец, пресмыкаясь у моих ног, жалобно визжит:

— Да, это так! Это правда! Нет ничего! Небытие! Не убивайте меня!

Просто невероятно, чего можно добиться с оружием в руках! Если вдуматься. И все же я чувствую облегчение оттого, что служитель Церкви сам по своей воле подтверждает, что бояться мне нечего и я могу не переживать по поводу безмятежности своей души и души Вэнис. Вечный покой. Великий сон, который будет длиться всегда, — такая участь вдруг представляется мне весьма завидной{104}. В конце концов, вкус у меня непритязательный.

Я отпускаю пастора, приставляю дуло револьвера к своему виску и стреляю.

Деваться некуда.

КОНЕЦ

БОРИС ВИАН и УЛИПО[15]

Если бы коллективу УЛИПО — но не в 2020 году, а на шестьдесят лет раньше — предложили дописать незаконченный виановский роман, то за дело, несомненно, взялись бы участники первого поколения: Рэймон Кено{105}, Жак Бенс{106}, Ноэль Арно{107}, Жак Дюшато{108} и Поль Браффор{109}.

Каждый из этих пяти авторов по-своему знал, издавал и комментировал, как говорится, личность и творчество Виана:

Рэймон Кено, заявлявший в предисловии к «Сердцедеру»: «Борис Виан создал прекрасные, причудливые и трогательные книги: „Пену дней“, самый пронзительный из современных романов; „Мурашки“, самый термитный из рассказов о войне; сложную и непризнанную „Осень в Пекине“, но это еще не все…»[16];

Жак Бенс, писавший в послесловии к «Пене дней»: «Следует признать, что мир Бориса Виана полностью основан на языке, то есть порожден языком и находит в нем все свои обоснования»[17];

Ноэль Арно, беспрестанно изучавший жизнь и многообразную деятельность Виана: романиста, переводчика, музыканта, лектора, поэта, ’патафизика{110}, певца и т. д.[18];

Жак Дюшато, пытавшийся с 1969 года — когда имя Виана начинает обрастать легендами — устранить диссонанс, возникший между его короткой скандальной жизнью и интерпретацией его творчества, а также реабилитировать автора, потерявшего всякую надежду на успех и отошедшего от литературы в 1953 году[19];

Поль Браффор, вспоминавший: «Еще в пятидесятые годы Борис Виан вместе со мной задумывал проект „цветовое фортепианино“ (тогда мы еще не знали, что эта идея уже пришла в голову Александру Скрябину и он даже реализовал ее в симфонии „Прометей“)»[20].

И, наконец, Марк Лапран{111}, завершающий свое предисловие к Полному собранию сочинений Бориса Виана в серии «Плеяда» следующей фразой: «Нет никаких сомнений в том, что, если бы Виану было отпущено чуть больше жизни, он стал бы одним из создателей и, в лоне этой избранной им семьи, одним из самых усердных вдохновителей УЛИПО»[21].

вернуться

15

Тексты о работе над романом, кроме «Синопсиса» Б. Виана, созданы УЛИПО. — Ред.

вернуться

16

L’Arrache-Cœur, ed. Vrille, 1953.

вернуться

17

L’Écume des jours, 10/18, UGE, 1963.

вернуться

18

Les Vie parallèles de Boris Vian, 10/18, UGE, 1976.

вернуться

19

Boris Vian ou les facéties du destin, La Table ronde, 1969, rééd. 1982.

вернуться

20

Science et littérature, éd. Diderot, 1998.

вернуться

21

Œuvres complètes, La Pléiade, 2018.

21
{"b":"846441","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца