Почувся новий ву-у-умф. Артур знову з’явився догори дриґом і приземлився на голову.
— Розумієте, це приземлення, — сказала Дорін, — це щось ніби як розбіг. Якщо він стартує не з висоти першого поверху як мінімум, то не встигає набрати належної підйомної швидкості.
— Я не можу набрати належної підйомної швидкості, — сказав Артур, зводячись на ноги.
— Перепрошую, — сказав Кошіль, — на вас музика не впливає?
— Вона діє мені на ікла, от що вона робить, — сказав Артур. — Що зовсім не добре для вампіра, хоча, можливо, ви це й так знаєте.
— Пан Бук вважає, що вона щось робить із людьми, — сказала Людмила.
— Всім діє на зуби? — сказав Артур.
Кошіль глянув на натовп. Ніхто й уваги не звернув на «Новий початок».
— Вони мають такий вигляд, ніби на щось очікують, — сказала Дорін. — Ачкують, я імєла ввіду.
— Це лякає, — сказала Людмила.
— Лякатися нормально, — сказала Дорін. — Ми лячні.
— Пан Бук хоче піти всередину купи, — сказала Людмила.
— Чудова думка. Змусьте їх вимкнути цю бісову музику, — сказав Артур.
— Але вас можуть убити! — сказала Людмила.
Кошіль стулив долоні й замислено їх потер.
— Ах, — сказав він, — тут ми діємо на випередження.
Він увійшов у сяйво.
Він ніколи не бачив такого яскравого світла. Здавалося, воно випромінюється звідусіль, переслідуючи найменшу тінь і безжально її викорінюючи. Воно було набагато яскравіше за денне світло, хоча й не було нічим на нього схоже — воно мало голубі краї, що різали зір, наче ніж.
— Вив порядку, графе? — сказав він.
— В нормі, в нормі, — сказав Артур.
Люпин загарчав.
Людмила потягнула за заплутаний метал.
— Під ним щось є, знаєте. Це схоже на... мармур. Оранжевий мармур, — вона провела по ньому рукою, — але теплий. Мармур не повинен бути теплим, правда?
— Це не може бути мармур. Не знайдеться так багато мармуру в цілому світі... свєті, — сказала Дорін. — Ми намагалися дістати мармур для склепу, — вона спробувала звучання слова й кивнула сама до себе, — склепу, так. Цих ґномів треба застрелити за їхні ціни. Це ганьба.
— Не думаю, що це збудували ґноми, — сказав Кошіль. Він незграбно став на коліна, щоб обстежити підлогу.
— І я так не думаю, ледачі маленькі пройдисвіти. Вони захотіли майже сімдесят доларів за наш склеп. Правда, Артуре?
— Майже сімдесят доларів, — сказав Артур.
— Не думаю, що це хтось збудував, — тихо сказав Кошіль.
Тріщини.
Тут мали би бути тріщини, подумав він. Краї й такі штуки, коли один шматок з’єднується з іншим. Це не мав би бути єдиний шмат. Трохи липкий.
— Тож Артур зробив його власноруч.
— Я зробив його власноруч.
А. От і край. Ну, не зовсім край.
Мармур став прозорим, як вікно, що вело в інший, яскраво освітлений простір. Там були штуки, непевні й ніби розплавлені, але входу для них не було. Балачка Мигалів пливла над ним, поки він скрадався вперед.
— ...скоріше склепик, справді. Але в ньому є підземелля, навіть якщо доводиться вийти в хол, щоб зачинити двері як слід...
Елегантність буває різною, подумав Кошіль.
Для деяких людей — це не бути вампірами. Для інших — це комплект гіпсових кажанів на стіні.
Він пробігся пальцями по прозорій субстанції. Світ тут був увесь прямокутний. Тут були кути, і коридор був розкреслений обабіч прозорими панелями. І ця не-музика грала цілий час.
Це не могло бути живим, правда? Життя було... більш округлим.
— Що ти думаєш, Люпине? — сказав він.
Люпин гавкнув.
— Гм-м. Не надто допоміг.
Людмила опустилася на коліна і поклала долоню на Кошелеве плече.
— Ви маєте на увазі, що її ніхто не будував? — сказала вона.
Кошіль почухав голову.
— Я не певен... але гадаю, можливо, це було... убезпечено.
— Убезпечено? Від чого? Чим?
Вони глянули вгору. Візки джерґотіли з жерла бічного коридору і рухалися уздовж іншого на протилежному боці проходу.
— Ними? — спитала Людмила.
— Я так не думаю. Я думаю, вони більше схожі на слуг. Ніби мурахи. Бджоли у вулику, можливо.
— І що ж тут мед?
— Я не впевнений. Але воно ще незріле. Я не думаю, що всі речі вже достатньо завершені. Ніхто нічого не чіпайте.
Вони йшли вперед. Перехід відкрився у широкий яскравий простір під куполом. Сходи вели вгору й вниз на різні поверхи, і там був фонтан і гайок рослин у горщиках, які мали надто здоровий вигляд, щоб бути справжніми.
— Хіба ж не гарненько? — сказала Дорін.
— Ви продовжуєте думати, що тут мають бути люди, — сказала Людмила. — Багато людей.
— Тут мають бути принаймні чарівники, — пробурмотів Кошіль Бук, — півдюжини чарівників не можуть просто зникнути.
Вони, всі п’ятеро, підійшли ближче. Проходи розміром із той, який вони щойно пройшли, могли умістити пару слонів у ряд.
— Може, вийти назад надвір — це непогана думка? — сказала Дорін.
— До чого доброго це може привести? — сказав Кошіль.
— Ну, ми заберемося звідси.
Кошіль розвернувся, рахуючи. П’ять переходів рівно-віддалено розходилися з накритого куполом простору.
— І, ймовірно, він такий самий згори і знизу, — сказав він уголос.
— Тут дуже чисто, — нервово сказала Дорін. — Хіба ж тут не чисто, Артуре?
— Тут дуже чисто.
— Що це за шум? — сказала Людмила.
— Який шум?
— Цей шум. Ніби хтось щось ссе.
Артур роззирнувся із певним зацікавленням.
— Це не я.
— Це сходи, — сказав Кошіль.
— Не будьте дурнем, пане Буче. Сходи не ссуть.
Кошіль глянув униз.
— Ці ссуть.
Вони були чорні, мов ріка, що тече по схилу гори. Коли темна речовина випливала з-під підлоги, вона громадилася в щось, подібне до сходів, які рухалися угору схилом, поки знову не зникали під підлогою десь угорі. Коли сходи з’являлися, вони видавали повільний, ритмічний шум цмок-цмок, ніби хтось досліджував особливо докучливу дірку в зубі.
— Знаєте, — сказала Людмила, — цілком можливо, це найнеприємніша річ, яку я будь-коли бачила.
— Я бачив і гірші, — сказав Кошіль. — Але ця досить неприємна. Нам краще піти вгору чи вниз?
— Ви хочете на них стати?
— Ні. Але чарівники не на цьому поверсі, тому або так, або з’їжджати поручнями. Ви дивилися на поручні?
Вони подивилися на поручні.
— Я думаю, — нервово сказала Дорін, — що низ нам більше підходить.
Вони мовчки рушили вниз. Артур звалився в місці, де рухомі сходи знову засмоктувалися в підлогу.
— В мене було це жахливе відчуття, що воно збирається затягнути мене під низ, — вибачливо сказав він і роззирнувся.
— Воно велике, — підсумував він. — Просторе. Я б зробив тут диво, якби мав трохи шпалер із ефектом каменю.
Людмила підійшла до найближчої стіни.
— Знаєте, — сказала вона, — тут більше скла, ніж я бачила раніше, але ці прозорі шматки мають вигляд магазинів. Хіба в цьому є сенс? Величезний магазин, повний маленьких магазинів?
— Воно ще не достигло, — сказав Кошіль.
— Перепрошую?
— Просто думки вголос. Можеш роздивитися товар?
Людмила звузила очі.
— Має вигляд просто як багато кольору й блискіток.
— Дай знати, якщо побачиш чарівника.
Хтось заволав.
— Або почуєш його, наприклад, — додав Кошіль. Люпин вистрибом понісся в прохід. Кошіль притьма пошкандибав за ним.
Хтось лежав на спині, відчайдушно намагаючись відбитися від пари візків. Вони були більшими за ті, що Кошіль бачив раніше, із золотавим полиском.
— Гей! — загорлав він.
Вони припинили намагатися штурхнути лежачу постать, розвернулися і рушили до нього.
— Ох, — сказав він, коли вони набрали швидкість.
Перший оминув Люпинові щелепи і щосили буцнув Кошеля в коліна, збивши його з ніг. Коли другий переїхав його, він несамовито викинув руку, не дивлячись, ухопив його за метал і сильно смикнув. Коліщата злетіли, обертаючись, візок перевернувся шкереберть і врізався в стіну. Він видряпався саме вчасно, щоб побачити, як Артур невблаганно повис на ручці іншого візка, поки два інші кружляють довкола в божевільному центрифуговому вальсі.