Литмир - Электронная Библиотека

А ще ж капрал Ноббс… Що ж, цілком можна було зрозуміти, чому такий, як Ноббі, не бажає, аби його бачили люди. Тут не крилося жодних загадок. Єдина причина, з якої ви не могли зарахувати Ноббі до царства тварин, полягала в тому, що царство тварин одразу б підхопилося і втекло. 

І, звісно ж, він сам. Кістлява неголена жменька проспиртованих шкідливих звичок. От і вся Нічна сторожа. Їхня трійця. Колись були десятки, сотні людей. А зараз — лише троє. 

Ваймз видерся нагору сходами, навпомацки знайшов шлях у кабінет і впав у древнє шкіряне крісло, з якого аж вивалювався наповнювач. Покопирсавшись у нижній шухляді, знайшов пляшку, зубами витягнув корок, виплюнув його, зробив ковток. 

День розпочався. 

Світ зібрався докупи. 

Життя — звичайнісінька хімія. Там крапелька, там росиночка — і от уже все змінилося. Ковтнеш трохи прокислих соків — і раптом стаєш готовий прожити ще декілька годин. 

У давнину, коли це був пристойний район, оптимістичний власник таверни, що по той бік вулиці, чимало заплатив чарівникові, аби той підсвітив усі літери вивіски різними кольорами. Зараз вони лише хаотично блимали, а часом ставалося коротке замикання від сирості. «Е» стала вирви-око-рожевою. Вона то згасала, то світилася, як їй заманеться. 

Ваймз уже давно звик — це здавалося йому частиною життя. 

Він втупився у миготливу гру світла на розтрісканому тиньку, а тоді підняв взуту в сандалю ногу і двічі лунко тупнув об підлогу. 

За кілька хвилин зі сходів долинуло хрипіння: сержант Колон дерся вгору. 

Ваймз подумки рахував. Колон завжди на шість секунд зупинявся, аби трохи віддихатися. 

На сьомій секунді двері прочинилися. Сержантове обличчя виринуло з-за них, ніби повний місяць. 

Ось приблизний опис Колона: він належав до людей, які, розпочавши військову кар’єру, неодмінно бронзовіють у званні сержанта. Не можна було уявити його капралом. Або, якщо вже про це мова, капітаном. Якби він не записався на службу, то став би ковбасником чи м’ясником: здавалося, він створений для такої роботи, де майже обов’язково мати велике червоне обличчя і пітніти навіть у морози. Він відсалютував і дуже обережно поклав і розгладив на столі у Ваймза пожмаканий папірець. 

— Добривечір, капітане. Оце звіт з учорашньої зміни. А ще ви винні чотири пенси чайному клубу. 

— Колоне, що там із цим ґномом? — кинув Ваймз. 

— З яким ґномом? — наморщив лоба сержант. 

— Тим, який щойно приєднався до Сторожі. Цим… Морквою чи як його там. 

— Та ну? — У Колона відпала щелепа. — Він що, ґном? Я завжди казав, що не можна довіряти цим поганцям-недоросткам! Надурив мене, малий негідник! Мабуть, збрехав про свій зріст! 

Колон був зростистом — принаймні, коли йшлося про нижчих за нього. 

— Ви знаєте, що він сьогодні вранці заарештував голову Гільдії злодіїв? 

— За що? 

— Здається, за те, що він голова Гільдії злодіїв. 

— А хіба це злочин? — ошелешено запитав сержант.  

— Варто мені перекинутися словом із цим Морквою. 

— Сер, хіба ви не бачилися? Він казав, що приходив до вас із рапортом. 

— Гм… Мабуть, я тоді був зайнятий. Доводиться багато міркувати про різне. 

— Так, сер, — делікатно сказав Колон. 

Капітан знайшов у собі достатньо гідності, щоб відвернутися і зашурхотіти покладами папірців на столі. 

— Треба негайно прибрати його з вулиці, — пробурмотів він, — бо ми й не змигнемо, а він притягне сюди ватажка Гільдії убивць, бо той, бачте, людей убиває! Де цей Морква? 

— Я вирядив його з капралом Ноббсом, щоб той, так би мовити, розтлумачив, що й до чого. 

— Ви відправили зеленого новачка з Ноббі? — знесилено запитав Ваймз. 

— Сер, я подумав, що капрал Ноббс зі своїм досвідом міг би багато чому його навчити, — перелякано заторохтів Колон. 

— Лишається сподіватися, що новенький повільно вчиться, — сказав Ваймз, натягуючи на голову поруділий шолом. — Рушаймо. 

Коли вони вийшли зі штабу, то побачили драбину, прихилену до стіни таверни. Огрядний чоловік на верхній сходинці тихо лаявся, длубаючись у світляних літерах. 

— Там «Е» покоцане, — крикнув Ваймз. 

— Що? 

— «Е». Погано працює. І «Т» блимає, коли дощ. Саме час привести все до ладу. 

— Привести до ладу? А. Так. Звісно. Саме це я й роблю. Приводжу все до ладу. 

Вартові захлюпали по калюжах. Брат Дозорець повільно похитав головою і знову зосередився на викрутці. 

Таких, як капрал Ноббс, можна знайти у будь-якому збройному формуванні. Попри типову для них енциклопедичну обізнаність у Приписах, вони дуже дбають про те, щоб не просуватися далі, скажімо, капрала. Ноббі мав звичку розмовляти кутиком рота. Він невпинно курив, але Морква помітив дивну річ: у вустах Ноббі кожна цигарка миттю перетворювалася на недопалок, проте далі він міг курити його цілу вічність або сховати за вухо, де утворилося таке собі нікотинове кладовище. За рідкісних нагод виймаючи цигарку з рота, Ноббс обережно прикривав її складеною човником долонею. 

Він був низькорослим чоловічком з кривими ногами і трохи скидався на шимпанзе, якого ніколи не запрошують на чаювання. 

Його вік лишався загадкою. Однак за рівнем цинізму і загальної втоми від світу (таке собі вуглецеве датування людської особистості) йому було приблизно сім тисяч років. 

— Сюдою безпечно, — сказав Ноббі, коли вони увійшли на вогку вулицю у торговому кварталі. Він смикнув за ручку дверей — виявилося, що вони замкнені. — Далеко не відходь, — додав він, — я наглядатиму за тобою. Перевіряй двері по той бік вулиці. 

— О, ясно, капрале. Ми дивитимемося, чи всі крамниці зачинені. 

— На льоту все хапаєш, синку. 

— Сподіваюся, що піймаю зловмисника на гарячому, — Морква рвався до бою. 

— Звісно, — непевно промовив Ноббі. 

— Але якщо виявиться, що двері незамкнені, мабуть, треба буде покликати власника, — правив далі Морква. — І одному з нас доведеться лишитися надворі, щоб тримати все під контролем, правда ж? 

— Он як? — повеселішав капрал. — Це зроблю я, можеш на мене покластися. А ти підеш всередину шукати жертву. Себто власника. 

Він смикнув іншу дверну ручку. Вона крутнулася. 

— Коли в моїх рідних горах ловили злодія, його вішали на… 

Морква урвав, знічев’я крутячи ручку. 

Ноббі закляк. 

— …на?.. — врешті перепитав він із жахом і зачудуванням. 

— Не можу пригадати, як саме — відповів Морква. — Мама казала, що це ще надто поблажливо. Красти неправильно. 

Ноббі пережив численні відомі різанини у простий спосіб: він їх уникав. Відпустивши ручку дверей, він вдячно по ній поплескав. 

— А! — крикнув Морква. 

Ноббі аж підстрибнув. 

— Що — «а»? — гукнув він у відповідь. 

— Згадав, як ми їх підвішували. 

— Ну… — мляво промовив Ноббі. — І як? 

— На фортечну стіну. Часом вони по декілька днів там висіли. Можете мені повірити, вони після того вже не крали. На городі бузина, в Анк-Морпорку дядько. 

Ноббі прихилив до стіни свою піку і видобув із завушних надрищ недопалок. Він вирішив, що треба негайно дещо з’ясувати. 

— Що тебе змусило піти у Сторожу, хлопче? 

— Усі постійно про це запитують… Ніщо не змусило. Я сам хотів. Це зробить із мене чоловіка. 

Ноббі здивовано витріщився на праве вухо Моркви — він ніколи нікому не дивився в очі. 

— Тобто ти не в бігах? 

— Від чого б я бігав? 

Ноббі трохи розгубився. 

— Ну, завжди щось та й є. Може… Може, тебе несправедливо звинуватили в чомусь. Наприклад, — і він широко усміхнувся, — у крамницях раптом позакінчувалися різні товари, а людям чомусь здалося, ніби ти до цього причетний. Або у твоїй торбині знайшли щось чуже, хоч ти навіть гадки не мав, як воно там опинилося. Таке… Можеш розповісти старому Ноббі. А моʼ, — і він штрикнув Моркву ліктем, — трапилося щось інше? Шерше ля фам? Дівку скривдив? 

— Я… — заговорив Морква, аж тут схаменувся і згадав, що треба завжди говорити правду, навіть таким дивакам, як Ноббі, які, здається, взагалі не знають, що таке правда. А вона полягала в тому, що Морква завжди створював Мінті проблеми — хоча досі не розумів, чому і як. Коли він навідував її у печері Скелегупів, на неї потім щоразу гримали батько з матір’ю. Із самим Морквою вони завжди розмовляли дуже привітно, але для Мінті чомусь виходило на лихе, навіть коли вони просто бачилися. 

11
{"b":"846132","o":1}