Литмир - Электронная Библиотека

Маг всем своим видом показывал, что на службе и компании не ищет.

И вот теперь Морана Дженкинс планировала, как проникнуть к Сандорро в дом. С целью кражи.

Связываться с такой серьезной фигурой было рискованно, но выгода почти равнялась опасности. Правда, дело усложнялось тем, что особняк магический и не пустит никого без приглашения.

– А прислуга кухонная, она по остальному дому ходит? – спросила Морана.

– Не, – махнул рукой соглядатай и снова отпил эля. – Кто их пустит? Только те, кого я назвал.

– Значит, конюхи в дом вхожи?

– Доложить про лошадок, да. Мастер до них любитель. Даж кнут на поясе носит. Только, сударыня, вы и думать забудьте с этими парнями связываться. Хозяин для них – все равно что Холодный бог и Горячая мать для северян. Не продадут. Но ежели вы мне подкинете поверх обещанного еще три монеты, то расскажу вам хорошую новость…

– А не много три монеты? Когда вся работа стоила четыре, – возмутилась Морри.

Деньги у нее были при себе, но таверна, в котором они сидели, не располагал к тому, чтобы показывать кошелек. Народ тут собирался разный, в большинстве своем подозрительный. Правда, и студенты из Академии были – за дальним столом праздновали что-то и требовали пива.

Лазутчик в другом месте встречаться отказался: опасался, что все расскажет, а клиент или сбежит, не заплатив, или присунет ему нож в печень. А тут, в таверне, привычно – окошки вровень с землей, грязные столы с горами оплывшего воска по центру, кислое пиво и вокруг все свои.

– О, это особые вести. За них отдельная плата. Вы, сударыня, по всему шальная. И бедовая. Рискнете же. Потому, как только я открою рот и выболтаю, мне придется делать свист из города и пару месяцев отсиживаться на окрестных фермах, пока уляжется пыль.

Морри подсунула под мозолистую ладонь четыре серебряные монеты. Соглядатай их ловким движением отправил в рукав и, склонившись еще ниже, сказал:

– Раз в неделю к магу приходят особые гости. Из “Кошачьей фермы”.

Морри кивнула, давая понять, что услышала. Значит, вот как. Что ж, похоже на правду. У Сандорро ни семьи, ни жены, ни любовницы на виду – только собаки, лошади да слуги. А он же мужчина. “Кошачья ферма” заведение солидное, и цена за ночь кусачая.

К Сандорро, значит, шлюх приводят на дом. Дорого.

– Как выглядят женщины, которые ему нравятся? – тихо спросила Морри.

Перекупить блудницу из борделя проще, чем подбить на предательство конюха. Новость стоила своих денег.

– Хорошо выглядят, сударыня, – ухмыльнулся лазутчик. – Лет двадцать или поболе. Мастью рыжие: и темненькие, и светленькие, но все точно огонек. Как вы, сударыня. Не толстушки, но есть за что пощупать. С веснушками, а иногда и без. Зеленоглазые.

– Как я? – моргнула Морри, выцепив основное.

Потому что Морана Дженкинс была именно такая – довольно стройная, с хорошей талией, грудью, на которую заглядывались и да – рыжими вьющимися волосами. И глаза у нее были точно болотная ряска – желто-зеленые. Ведьмины.

– Как вы, – подтвердил соглядатай. – Молодые, красивые и рыжие. С чистой кожей и белыми зубами. К Сандорро приходят такие. Остаются в особняке на ночь, а утром их увозят обратно. В карете. Иногда на две ночи задерживаются.

– И что ему нравится? Ну, как он их… того? – полюбопытствовала Морри.

Соглядатай заухмылялся:

– Откуда ж знать, я свечей не держал. Просто видел, кто приезжает. Видел, что на девках браслеты – они ж приметные. А что да как с ними маг творит – не моего ума дела. И так вам выложил с горкой.

Морри кивнула, отпустила мужика прочь, докинув ему серебрушку на дорогу, и вышла на свежий воздух. В таверне думалось плохо.

Подкупить “кошку” из борделя не сложно. Цену заломит до небес, это ясно. Но не факт, что та сможет найти нужное и понять, какой амулет брать. Заклинания опознания наверняка перебудят половину сторожевой магии. А красть наугад… Ох, что ж все так сложно-то!

По всему выходило: надо пробраться в особняк самолично.

И если Фернан Сандорро, княжеский Василиск, предпочитал таких девушек, как Морри, то все здорово упрощалось. И усложнялось одновременно. Сандорро. Василиск. Ох, как опасно.

Оставалось только позаботиться о деталях. Риск возрастал, но если хочешь сделать что-то хорошо – делай сам. Так приговаривал профессор заклинаний. В своем кабинете чаще, чем на уроках.

Морри откинула рыжую прядь со лба и зашагала по улице в сторону Академии.

С высаженных по приказу князя кленов как раз опадали последние листья. Осень была уже в разгаре. Зима приближалась. А с ней и время последнего зачета по заклинаниям.

4. Взлом

Дом не выглядел зловещим и мрачным, скорее, всем своим видом говорил о достатке владельца. И его магическом таланте. Дорогое мореное дерево на рамах и входных дверях. Бронза на подставках для факелов, мрамор на ступенях. Резные оккультные узоры – без смысла, просто для красоты. Хотя Морри подумалось, что ее знаний может просто не хватать для опознания каких-то колдовских формул.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

4
{"b":"845198","o":1}