Get this cat off my shoulder. - Сними этого кота с моего плеча.
Get that cat off the piano. - Сними этого кота с пианино.
That was nice. - Это было здорово.
This will be interesting. - Это будет интересно.
Обратите внимание, что в русском языке различие между this и that не передается.
Говоря по телефону, англичане употребляют this, чтобы назвать себя, и that - чтобы поинтересоваться, кто звонит:
Hallo. This is Elizabeth. Is that Ruth?- Алло. Это Элизабет. Это Рут?
Когда this и that употребляются без существительного, они обычно обозначают предметы:
This costs more than that. - Этот стоит дороже того.
Но не: This says he ’s tired. - Этот говорит, что он устал.
Однако в предложениях, в которых идентифицируется личность человека, this и that могут употребляться в отношении людей:
That looks like Mrs. Walker. - Похоже, что это миссис Уолкер.
This is Elizabeth. - Это Элизабет.
В неофициальным стиле this и that часто употребляются с прилагательными или наречиями в качестве усилителя. Например:
I didn’t realise it was going to be that hot.
If your boy-friend is that clever, why isn’t he rich?
Not all that употребляется в «не так уж». Например:
How was the party? - Not all that good.
Подобные структуры не могут использоваться перед придаточным предложением. Нельзя сказать:
It was that cold that I couldn’t - Было настолько холодно, что я feel my fingers. не чувствовал своих пальцев.
Если существительное в функции именной части сказуемого стоит во множественном числе, то указательное местоимение в функции подлежащего тоже принимает форму множественного числе, но на русский язык переводится местоимением «это»:
These are the books I told you about.
Местоимение that может употребляться во избежание повторения предшествующего существительного в единственном числе:
The butter we import is less - Масло, которое мы покупаем
expensive than that (which) we за границей, дешевле, чем то, produce ourselves. которое мы производим сами.
В подобных конструкциях that может заменять только неодушевленные существительные. Местоимения these и those могут заменять как неодушевленные, так и одушевленные существительные во множественном числе. При этом these/ those переводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, иногда - личным местоимением или вовсе не переводятся:
These flowers are better than - Эти цветы лучше тех (цветов), кото-
those which we planted last year. рые мы посадили в прошлом году.
- Я не думал, что будет так жарко.
- Если твой приятель настолько умен, почему же он не богат?
значении «не очень», «не настолько»,
- Как вечеринка? - Не так уж и хороша.
- Это те книги, о которых я тебе говорил.
- Все тела состоят из молекул, а молекулы - из атомов.
- Потом он купил учебник, несколько тетрадей... и спрятал их на дне своего чемодана.
брали другие.
All bodies consist of molecules and these of atoms.
Then he bought a reader, some
exercise-books. and hid these at the bottom of his trunk.
Иногда местоимение those может иметь обобщающее значение:
He admires those who succeed. - Он восхищается теми, кто добивает
ся своего.
Those часто употребляется с причастием:
Those taking part in the compe- - Тех, кто принимает участие в кон- tition are requested to come курсе, просят пройти на сцену.
onto the stage.
He never approved of those chosen - Он никогда не одобрял тех, кого вы-
by other people.
3.9.2. Местоимение Such
Местоимение such неизменяемо и обозначает «такой», «такого типа, вида». После such перед неисчисляемыми существительными в единственном числе употребляется неопределенный артикль, в остальных случаях - нулевой. Например:
It’s such a nice day! - Какой хороший день!
I adore such weather. - Я обожаю такую погоду.
Однако необходимо помнить, что в современном английском языке such обычно употребляется как усилитель, чаще всего - как усилитель прилагательного.
Such a clever child! - Такой умный ребенок!
Such может употребляться и перед существительным без прилагательного, если существительное обозначает качество, которое можно усилить:
We had such fun!
I’ve got such a headache/
They are such fools.
Если же мы хотим сравнить что-либо с чем-либо, лучше употреблять like this/ that или this/ that sort of:
I don’t like this sort of music. - Мне не нравится такая музыка.
Но не: ... such music.
Such не употребляется для усиления изолированного прилагательного или наречия. В таких случаях вместо such употребляется so. Сравните:
She’s such a fool. - Она такая дуреха.
She ’s so stupid. - Она так глупа.
Don’t walk so quickly. - Не идите так быстро.
Выражение such-and-such обозначает «такой-то»:
When you’re studying diagnosis
you learn that such-and-such a
- Мы так повеселились!
- У меня такая головная боль.
- Они такие дураки.
- Когда вы учитесь ставить диагноз, вы узнаете, что такой-то симптом
symptom corresponds to such- and-such an illness.
3.9.3. Same
same «
».
He was wearing the same shirt. Same
He gave me the same answer again.
- .
The same won’t suit me.
.
It was just the same.
.
Give me the same again, please.
, .
the same +
as that
I like the same music as you.
That s the same man that asked me for money yesterday.
That
I went out the same way I’d got in. -
the same way - ( )
a .
3.10. -
Relative Pronouns)
-
whose - , what - , , which -
(Interrogative-
who
.
that -
3.10.1. Who
, .
who
. who
Who helps you in your work?
Who were playing chess at the -
second table? who
c
Who are they?
Who is this girl?
Who
whom,