Мод: Разве я не объяснила тебе, что не приду именно потому, что не хочу? И мне кажется, я достаточно ясно изложила причины моего нежелания.
Анна-Мари: Да-да, я помню. Ты оскорбляла моих гостей, называла принца пошляком. С твоей стороны это было не очень учтиво.
Вернер: Дорогая, не будем ссориться.
Анна-Мари (не обращая на него внимания): Я очень обижена на тебя, Мод. У меня просто нет слов. Ты подвела меня. А я думала, мы с тобой друзья.
Мод: Почему ты так думала?
Вернер: Вот тебе раз!
Мод (безжалостно): Мы виделись мельком пару раз. Один раз вы отужинали у меня. Ты считаешь, этого достаточно, чтобы между нами возникла вечная привязанность?
Анна-Мари (величественно): Моя дружба — не разменная монета, Мод. И я удостаиваю ею только тех, на кого могу положиться, на тех, кто придет мне на помощь в трудную минуту. Собственно, друзья и существуют ради того, чтобы поддерживать друг друга. Вопрос лишь в том — давать или брать. Впрочем, я не желаю дальше обсуждать эту тему. Мне жаль, что между нами случилось это маленькое недоразумение, и я надеюсь, что когда наши пути пересекутся в следующий раз, тучи рассеются, и все будет прощено и забыто. С вашего позволения, я должна переодеться и привести в порядок волосы. Вернер, ужин тебе подадут сюда — позвони консьержке и сделай заказ на любое удобное для тебя время. И еще я была бы тебе очень благодарна, если бы ты позвонил мэтр д’отелю и сказал, что я скоро спущусь и самолично переложу гостевые карточки на столе.
Холодно кланяется Мод и уходит в спальню.
Мод (после паузы): Вот ведь какие дела…
Вернер: Она мила и совершенно безумна.
Мод: Мне очень жаль. Боюсь, отчасти это моя вина. Я была с ней жестока.
Вернер: Не стоит переживать. Анна-Мари крепкая — она способна выдержать и не такое.
Мод: Не сомневаюсь. Но я не люблю поступать с людьми жестоко. Просто ни с того, ни с сего я страшно на нее разозлилась.
Вернер: Выпейте чего-нибудь.
Мод: Нет, спасибо. Мне действительно пора.
Вернер: Совсем чуть-чуть.
Мод (смотрит на часы): Разве что чуть-чуть. Мне пора ехать.
Вернер (идет к столу с напитками): Вот это другой разговор!
Мод (садится): Господи, что за идиотский фарс!
Вернер: Выкиньте все это из головы, принцесса. Дело не стоит выеденного яйца. Всякий раз как что-то происходит вопреки ее воле, Анна-Мари начинает сходить с ума.
Мод: Да, это так.
Вернер: Я просто перестал обращать внимание.
Мод: Вы огорчены, что не будете на ужине, который сами же оплатили?
Вернер: У меня просто сердце разрывается от горя.
Мод (с улыбкой): Я так и подумала. (Поднимает бокал) Ну что ж, за нашу следующую встречу, когда тучи развеются, и все будет прощено и забыто.
Вернер (поднимает свой бокал): За нашу следующую встречу, даже если ничего не простится и не забудется.
Мод: Спасибо, Вернер. Я это запомню.
Вернер: А знаете что?
Мод: Что?
Вернер: Тот вечер, когда мы ужинали у вас, был лучшим за всю нашу поездку.
Мод: Это потому что я была с вами «очаровательно любезна»? Сегодня Анна-Мари именно так выразилась.
Вернер: Даже Анна-Мари иногда умеет правильно подмечать вещи. Да, вы были «очаровательно любезны».
Мод: И мне это удалось?
Вернер: Принцесса, мне казалось, что вы волшебница.
Мод: Можно задать вам один очень личный вопрос. Может быть, даже нескромный.
Вернер: Валяйте.
Мод: Вы ведь в самом деле невероятно богаты?
Вернер: Это и есть ваш вопрос? Ответ положительный.
Мод: Нет, это еще не вопрос. Вопрос более сложный. И я задаю его только потому, что вы мне нравитесь. Потому что вы мне интересны.
Пауза
Вернер (пьет из бокала, поглядывая на нее): Итак?
Мод: Почему, имея возможность делать все, что вам заблагорассудится, вы постоянно вынуждены делать то, чего вам совсем не хочется?
Вернер: Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов.
Мод: Уверена, время от времени вы сами его себе задаете: «А не игрушка ли я в чьих-то руках?»
Вернер (опустив глаза): Возможно, принцесса, возможно.
Мод: И у вас есть ответ на шестьдесят четыре тысячи долларов?
Вернер (не поднимая глаз): Нет, принцесса. Да и подобных вопросов я себе не задаю.
Мод: Милый мой ковбой. К сожалению я так и думала.
Вернер: Ковбой? Почему ковбой?
Мод: Моя маленькая фантазия. Анне-Мари это тоже показалось странным. Я сказала ей, что вам нужна лошадь.
Вернер: Лошадь?! Да вы спятили! На что мне лошадь?
Мод (со смехом): Чтобы вскочить на нее и пуститься в галоп. Если не получится с лошадью, попробуйте оседлать дельфина. Все лучше, чем ничего. У греков есть миф о мальчике, который великолепно плавал верхом на дельфине. Он мчался на нем по голубым волнам Эгейского моря, и ему не надо было ходить на приемы или встречаться с важными особами. А когда мальчик отдыхал на скале или на узком пляже с белым песком, дельфин нырял глубоко-глубоко и приносил ему золотую рыбку. Кто-то должен поймать для вас золотую рыбку, Вернер. Давно пора. Она ничего не будет стоить на фондовом рынке, но она озарит ваш печальный мир светом.
Вернер (потрясен): Чтоб меня черти съели!
Мод (решительно встает): Мне пора. Я обещала сыну, что заеду за ним в больницу в половине восьмого.
Вернер (искренне): Не уходите, принцесса. Побудьте еще немного.
Мод: Не могу. Правда, не могу. Но мы еще увидимся. (Неожиданно целует его в щеку) До встречи, ковбой. Не забывайте меня слишком быстро…
При меркнущем свете на сцене Мод быстро уходит.
Сцена вторая
Несколько часов спустя. Время около одиннадцати. Вернер лежит на кушетке с романом Яна Флемминга. Его галстук распущен, ворот рубашки расстегнут. В право части сцены стол с остатками ужина. Робкий стук в дверь.
Вернер: Войдите. Entrez.
Входит Фелиция с бутылкой минеральной воды в ведерке со льдом.
Фелиция: Прошу прощения за беспокойство, месье, но мадам просила поставить минеральную воду и лед рядом с ее постелью.
Вернер: Хорошо. Поставь.
Фелиция уходит в спальню. Через несколько секунд возвращается.
Фелиция: Простите, что не успела убрать стол, месье, но я сегодня одна на этаже.
Вернер: Ничего страшного.
Фелиция: Месье желает чего-нибудь еще?
Вернер (задумчиво): Да, желаю. Я желаю, чтобы кто-нибудь поймал для меня золотую рыбку.
Фелиция: Пардон, месье? Что вы сказали?
Вернер: Нет, ничего. Ерунда. Плесни мне «Бурбона» со льдом.
Фелиция: Bien Monsieur. (Идет к столу с напитками)
Вернер: Принцесса Карананьи говорила, что знала тебя раньше. Еще по Риму, не так ли?
Фелиция: Да, сэр. Я несколько месяцев работала за стойкой в баре. Принцесса часто бывала там с друзьями.
Вернер: У нее, наверное, много друзей в Риме?
Фелиция: A si signore, e una donna molto incantevole, tutto il mondo…
Вернер: Эй, эй, нельзя ли по-английски?