Лиз. Позвони ей сам, если не веришь мне. Моника, набери номер моей квартиры…
Моника подходит к телефонному аппарату, набирает номер.
Роланд (подходит к Генри, жмет ему руку). Добрый день, я — Роланд Моул.
Генри (рассеянно). Добрый день.
Роланд (пожимает руку Моррису). Роланд Моул, не думаю, что мы встречались.
Гарри. Пожалуйста, уйдите, мистер Моул.
Моника. Алле… Джоанна! Одну минутку, Генри хочет поговорить с тобой… Да, он здесь… В студии… (протягивает трубку Генри).
Генри. Дорогая, как ты меня напугала… Нет, все дела я закончил вчера вечером, оставаться еще на день не имело смысла… я послал телеграмму… Да, мы все здесь… Нет, думаю, на ленч я останусь с Моррисом, есть некоторые проблемы с театром, в котором Гарри будет играть осенью… Ты едешь домой?.. Хорошо, я заскочу через полчаса, чтобы переодеться… Да, дорогая… Я ей скажу… (Лиз). Она говорит, что выходит через минуту.
Лиз. Скажи Джоанне, пусть никуда не уходит и дождется меня. Мне нужно ей кое-что сказать.
Генри (в трубку). Лиз просит тебя никуда не уходить и дождаться ее… Что… Джоанна, что случилось? (Лиз). Она говорит, что у нее такое ощущение, будто она попала во французский фарс, и ее от этого тошнит. Она, похоже, очень расстроена.
Лиз. Должно быть, из-за телефона. Он у меня трезвонит, не умолкая. Скажи ей, пусть отключит его.
Генри (в трубку). Лиз, говорит, что тебе лучше отключить телефон… Джоанна… Алле… (Всем). Бросила трубку.
Во время предыдущего разговора вновь раздавался дверной звонок. Фред, появившийся из двери для слуг, прошел в холл, чтобы открыть входную дверь. Теперь он возвращается из холла.
Фред. Мисс Рид, прибыла леди Солтберн. Говорит, что ей назначено на половину двенадцатого.
Гарри. Кто?
Моника (в ужасе). Святой Боже! Какой сегодня день?
Гарри. Черный четверг.
Моника. Четверг… я совершенно забыла… Племянница леди Солтберн… Ты обещал прослушать ее и дать рекомендацию в королевскую академию театрально искусства или куда-то еще, ты не помнишь?
Гарри. Нет, не помню. Ее нужно отослать прочь.
Моника. Мы не можем отослать прочь леди Солтберн, она дала нам пятьдесят фунтов для фонда любительского театрального общества Кембриджского университета.
Гарри. Как я могу прослушивать чьих-то племянниц в такое утро? Я уже на грани нервного срыва.
Генри. Почему? Что случилось?
Гарри. Много чего, Генри! Слишком, слишком много!
Моника. Ты должен их принять, на это уйдет несколько минут. Отказ леди Солтберн воспримет, как личное оскорбление, в конце концов, ты обещал. Проси, Фред.
Фред. Бу сделано (уходит в холл).
Роланд (в восторге). Как интересно! Как это все интересно!
Моррис. Так нам лучше уйти… я вернусь позже, Гарри… Лиз, Генри…
Генри. Хорошо. Пойдем к Лиз и поговорим с Джоанной, благо, квартира за углом.
Моррис (в панике). Нет… я должен поехать в офис, и тебе лучше поехать со мной… дело срочное.
Фред (объявляет о приходе гостей). Леди Солтберн. Мисс Стиллингтон.
Гарри (с горечью). Спасибо тебе, Моника.
Из холла появляются леди Солтберн и Дафна Стиллингтон. Леди держится величественно, чувствуется, что характер у нее крутой. Дафна изображает скромницу, но глаза зло поблескивают.
Леди С. (направляясь к Гарри). Мистер Эссендайн, я вам так благодарна, что вы смогли нас принять.
Гарри (пожимая ей руку). Пустяки… для меня это в радость.
Леди С. Это моя племянница, Дафна. Насколько я помню, вы знали ее мать. Она умерла, бедняжка, в Африке.
Гарри (пожимает руку Дафне). Добрый день.
Дафна. Я так давно мечтала о встрече с вами, мистер Эссендайн. (С нажимом). Я в восторге от всего, что вы делали.
Гарри. Я польщен.
Леди С. Дафна не давала мне ни минуты покоя, пока я не позвонила вашему секретарю и буквально не умолила ее найти для нам местечко в вашем плотном графике. Она — мастер своего дела, тут двух мнений быть не может.
Гарри. Это ее работа (бросает на Монику злобный взгляд). Позвольте представить вас всем присутствующим. Моя жена, мой секретарь, мисс Рид…
Леди С. Добрый день… добрый день, по телефону у вас такой добрый голос.
Гарри. Мистер Диксон… мистер Липпайтт… и мистер Моул.
Леди С. Добрый день. Можно сказать, мы заглянули на закулисную кухню, не так ли Дафна, дорогая?
Дафна. Это самый волнующий момент в моей жизни, мистер Эссендайн. Мне всегда хотелось увидеть, какой вы вблизи.
Леди С. Дафна, не смущай мистера Эссендайна.
Дафна. Я уверена, он меня поймет… не так ли, мистер Эссендайн?
Гарри. Разумеется, дорогая, я вас понимаю, но, боюсь, действительно смогу уделить вам лишь несколько минут… сами видите, я страшно занят последними приготовлениями к моим гастролям (короткий взгляд на леди Солтберн)… в Африке.
Леди С. Я понятия не имела, что вы отправляетесь в Африку. Как интересно. Вы обязательно должны заехать к брату моего мужа. Он живет на вершине самой красивой горы в мире.
Генри (леди Солтберн). Надеюсь, вы нас извините, но мы должны уйти. Дела. До свидания.
Леди С. Как печально… До свидания.
Гарри. Моррис? Лиз?
Лиз. Я немного задержусь. Приеду позже.
Моррис. До свидания, леди Солтберн… (кланяется Дафне) До свидания.
Гарри. До свидания, мистер Моул.
Роланд. Я тоже останусь.
Моррис и Генри уходят. Моника и Лиз облегченно переглядываются.
Моника. Не присядете ли, леди Солтберн?
Леди С. Премного вам благодарна (садится). Ты готова, Дафна? Ты же видишь, как занят мистер Эссендайн. Он поступил так великодушно, приняв нас, но мы не должны злоупотреблять его гостеприимством.
Дафна (чуть ли не с вызовом). Да… я готова.
Гарри. И что вы намерены мне показать?
Дафна (глядя ему в глаза). Ничего особенно… постараюсь не наскучить вам. Видите ли, мне очень хотелось, чтобы вы меня послушали… для меня это так много значит… вы меня послушаете, не так ли?.. вы сможете меня послушать, правда?.. Вы не сердитесь на меня, да?
Леди С. Дафна, что с тобой? Что ты такое говоришь?
Дафна. Мистер Эссендайн понимает, не так ли, мистер Эссендайн?
Гарри. Мистер Эссендайн понимает все. Он проводит жизнь, понимая абсолютно все, и никто, похоже, не понимает, что напряжение от этой жизни шаг за шагом подталкивает мистера Эссендайна к самоубийству.
Лиз. Гарри, успокойся.
Гарри. Моя жена, леди Солтберн, ушла от меня несколько лет тому назад. И ее ожесточило сожаление, которое она испытывает.
Роланд. Нет ничего хуже сожаления. Посмотрите на Чехова! Он знал.
Гарри. В данный момент у нас нет времени смотреть на Чехова, мистер Моул. (Дафне). Пожалуйста, не нервничайте. Что вы собираетесь мне показать? Споете?
Дафна. Я не нервничаю, но мне бы хотелось, чтобы мыслями вы находились здесь, в не в тысячах миль. Петь я не буду… прочитаю несколько строк…
Гарри (садясь). Очень хорошо… начинайте.
Дафна отходит к пианино, пристально смотрит на Гарри. Начинает.