Литмир - Электронная Библиотека

— Не совсем, — уклончиво ответила она. — Мы немного изменили его. Пойдем.

Они направились к скале, обходя старые поваленные деревья, обросшие мхом. Их путь сюда занял целый день. Если бы не Кальд, они смогли бы переместиться гораздо быстрее, но из-за него они пошли пешком. Гомати хотел им дать в охрану несколько людей, но Хилини отослала его прочь, отчего он ушел расстроенный. Подойдя в упор к нависшей над ними скале, она сняла перчатку и прикоснулась к стене, покрытой зеленью, и перед ними бесшумно отошла ее часть, открыв темный проход.

— Ого! — удивленно заметил Кальд и, ускорив шаг, пошел в сторону открывшегося прохода, откуда тянуло холодом.

— Осторожней! — Хава резко ускорилась и перед самим входом аккуратно отбросила носком сапога змею, что уже поднимала свое длинное тело навстречу мальчику.

— В этих местах очень много опасностей, очень! — продолжила она. — Будь всегда внимательным. Иначе очень быстро станешь трупом.

Они зашли в проход, дверь так же бесшумно закрылась за ними. Идя по пыльным ступеням, что вели наверх, Хилини поняла, они здесь не были уже очень давно. С тех самых пор, когда они думали, что победили Тахира а на самом деле освободили его. Она посмотрел на, идущих впереди, мальчика и сестру. Это была идея Хавы прийти сюда, даже пешком. Необходимо было понять, что за сила в Кальде и как ей управлять, обратить на пользу им.

Пройдя наверх, они оказались в большом открытом зале, где стоял большой стол, а вдоль стен высились шкафы и полки, заполненные всевозможными склянками и инструментами для использования в их работах. Хилини посмотрела наверх, откуда шел солнечный свет через отверстия в потолке. Именно оттуда пришли Садди, — эти мерзкие твари, что пытались их убить и которые позже украли тело Тахира.

— Мы здесь очень давно не были, — Хава провела кончиком пальца по столику, стоявшему возле нее. — Надо было взять слуг.

— Ничего, — махнула рукой Хилини, — пыль убрать мы и сами сможем. Никто не должен знать, чем мы занимаемся здесь.

Сестра удивленно глянула на нее, но промолчала.

— Итак, — Хилини повернулась к мальчику, — ты уже знаешь, зачем мы сюда пришли?

Кальд повернулся к ней, оторвав свой взгляд от стола, на котором лежал большой красиво украшенный кинжал.

— Мы пришли сюда, чтобы научить меня управлять своими силами. Чтобы я понял, как это делать.

— Правильно, Кальд, — Хилини повернулась к сестре. — Сначала наведем порядок здесь и приготовимся к обряду.

Спустя несколько часов они благополучно все убрали и приготовили тонкие коврики и кувшин с вином для всех троих прямо на полу. Устроившись, Хилини начала инструктировать Кальда, как настроить свой организм на то, чтобы почувствовать свои ощущения. Как правильно дышать и привести свой разум в полное спокойствие. Мальчик вскоре закрыл глаза и замер.

Хава же внимательно следила за всем, что происходило, вскоре Хилини начала петь, пытаясь ввести Кальда в транс, и довольно быстро его тело расслабилось, а голова начала опускаться вниз. Хилини, не прекращая пения, посмотрела на сестру и кивнула ей головой.

Хава, получив сигнал, встала и, подойдя к мальчику, своими ладонями обняла его голову. Ее глаза почернели от хлынувшей силы, когда она прикоснулась к Кальду. То, что произошло, стало неожиданным для всех, — Кальд открыл глаза, взгляд его был абсолютно непроницаем и лишен разума.

Он поднял голову, и посмотрел на Хаву, что стояла над ним. Взмахнул рукой и страшный по силе удар заставил ее отлететь в сторону, где она, врезавшись в стену, упала. Потом он обернулся к застывшей Хилини, которая продолжала пение и некоторое время смотрел на нее.

Абсолютно пустой взгляд, что буравил ее, казалось, насквозь. Она же продолжала стоять, и Кальд через некоторое время снова сел и, закрыв глаза, снова погрузился в транс. Хилини аккуратно обошла его, а потом, ускорив шаг, бросилась к лежащей сестре. Осмотрев ее, она, подняла ее на руки, отнесся в соседнюю комнату, где положила ее на кровать. Вернувшись обратно в зал, она села за стул, и налив себе в бокал вина из кувшина, молча стала смотреть на Кальда, что сидел на полу, закрыв глаза.

Спустя некоторое время, Кальд открыл глаза и посмотрел на Хилини, что сидела перед ним. Посмотрев по сторонам и, не увидел Хаву, он спросил, где она.

— Ты ничего не помнишь, Кальд? — Хилини внимательно смотрела на мальчика. — Ничего, что произошло?

— А что произошло? — взгляд Кальда, дал понимание, что он действительно ничего не помнил, а она продолжила говорить: — Мы пытались выяснить с помощью магии, как тебе помочь, отчего сильно устали. Даже ты уснул, а мы уж подавно, — Хилини посмотрела в сторону комнаты, куда она отнесла сестру. — Хава спит, так же, как и ты до того как проснулся, а я за вами присматриваю.

— Получилось? — Кальд глянул на нее. — Вы поняли, что со мной не так?

— Не совсем, — усмехнулась Хилини. — Но, кажется, мы на верном пути.

— Значит, мы здесь еще останемся? — радостно спросил он.

— Останемся, — подтвердила она, — думаю, далеко не на один день.

Раздался легкий шорох и в зал зашла Хава. Она смотрела на сестру, взгляд ее был очень серьезен.

— Я не чувствую магию, сестра. Она пропала.

***

Взревели трубы и Тахир, стоя на стене, наблюдал, как перед городом выстраивается армия. Пришли вожди, те, кто хотели убить демонов, как они говорили людям. Гонцов, что он отправил к ним, вернули обратно, точнее, их головы. Племена, присягнувшие ему на верность, видели это, и их горячая кровь затребовала мести. С большим трудом ему удалось унять их всех, пообещав взамен наказать тех, кто отдал такие приказы.

— Вы готовы? — Тахир повернулся к, стоящим позади него, Джуме и Байян.

— Безусловно, брат, — Джума кивнул головой и его лицо, которое скрывалось под маской, ухмыльнулась при этом.

— Не беспокойся, брат, — Байян стояла, одетая в легкое платье, и казалось, светилась от радости. Ты увидишь, как эти глупцы сегодня станут на колени.

Тахир улыбнулся в ответ на их слова.

— И помните, их вожди должны преклониться перед нами, это должны видеть все люди. А потом уже покажите, что бывает с теми, кто приходит с оружием в руках к нам.

Джума и Байян ушли по внутренней лестнице, вымощенной из камня. Тахир снова посмотрел в сторону армии, стоявшей внизу.

«Столько ненужных споров и распрей! Но по-другому было никак. Эти люди понимали только силу».

Громадные ворота открылись настолько широко, насколько могли, показывая пришедшим, что им нечего бояться. Через них со стороны города вышли всего две фигуры. Одетый в тяжелые доспехи с большим топором за спиной мужчина, превышающий ростом и шириной плеч любых людей, что стояли перед городом. Он тяжело ступал по земле, его лицо закрывала серебряная маска. Рядом с ним шла женщина. Казалось, что она еле касается земли своими ногами, насколько легким был ее шаг. Брат и сестра.

В отличие от своего брата, она шла босиком. Были видны украшения на ее щиколотках в виде золотых цепочек, а маска, закрывавшая ее лицо, была настолько искусной, что казалось, и была ее лицом. Они спокойно шли навстречу стоящим воинам и, подойдя почти в упор в полной тишине, они встали. Несколько секунд они осматривали людей и, наконец, Байян воскликнула:

— Мы не хотим войны с вами. Воины, что по зову своих вождей пришли сюда, — ее звонкий мелодичный голос разносился над рядами стоящих. — Вы совсем не хотите осаждать этот город. Город, который вы знаете с момента вашего рождения. Вы знаете его, ваши матери рассказывали вам истории про него, когда вы только учились ходить. Вы делились легендами о нем, сидя у костра по вечерам, слушая друг друга о временах, когда вы все были едины. Когда вас уважали и боялись все, и ваши предки были богаты. И были мы, Семья, те, кто вам это все дал. Те, кто любил вас и принимал на равных, те, кто поразил ваших врагов и дал кров и пищу всем нуждающимся в этом. — Баян замолчала и окинула взглядом еще раз молчавших солдат что стояли пред ними. — И теперь мы вернулись, смогли вырваться из плена. Те, кто пленил нас, вы должны помнить их всех и знать, часть из них мы уничтожили, часть еще живы. Они разрушили все, что мы сделали для вас и для нашего народа. Мы хотим вернуть и возродить все утраченное вами. А ваши вожди вместо того, чтобы прийти к нам с миром и пониманием, хотят убить нас? И не только убить, а вдобавок говорить вам, что мы не те, кто мы есть. Называя нас демонами, пришедшими из мира мертвых.

24
{"b":"842096","o":1}