При этих словах тишину, воцарившуюся в таверне при появлении предсказательницы, нарушил громкий смех.
– «Икра» не затонула, обманщица! – крикнул один из мужчин. – Она пришвартовалась в нашей деревне не более двух недель назад.
– Именно так, – подтвердила Фрейдис. – Я рассказала команде об их участи – за плату, разумеется. Почему бы и нет? Поэтому они изменили курс, и тридцать человек остались живы. Если бы они меня не послушались, то пошли бы ко дну. А теперь, – быстро произнесла Фрейдис, пока ее снова не перебили, – у меня есть предсказание для одного человека из этой деревни, деревни Нордлор.
Мужчины в таверне переглянулись, гадая, о ком пойдет речь. Но прежде чем они успели сообразить, Фрейдис достала из складок своего плаща, сшитого из шкуры лося, пурпурную ракушку и подняла ее, показывая всем.
– Вот эта ракушка, – сообщила она, – знает кое-что о будущем. О том, что изменит жизнь человека по имени капитан Бритт.
Все взоры обратились к человеку, сидевшему в одиночестве в глубине таверны.
– Ты хочешь поведать о моем будущем? – негромко спросил он. Даже сидя, этот человек возвышался надо всеми собравшимися. У него были черная борода и обветренное лицо, не раз испытавшее на себе суровый характер Северного моря.
– Если ты капитан Бритт, то да, это предсказание для тебя, – ответила Фрейдис.
– Так что же? – уточнил мужчина. – Что говорит ракушка?
Фрейдис довольно хмыкнула:
– Предсказательнице судьбы надо как-то зарабатывать на жизнь. Так что сначала заплати за предсказание, а просто так я ничего не скажу.
– Сколько? – спросил капитан.
Фрейдис ненадолго задумалась. Обычно за предсказания такого рода она брала две серебряные монеты. Но предсказательница знала, что этот человек очень богат, ведь он – капитан и владелец самого большого китобойного судна в Нордлоре. Поэтому она решила взять с него больше.
– С тебя одна золотая крона.
На этот раз засмеялся мужчина.
– Ага, как же. Держи карман шире! – сказал он и вернулся к своему напитку.
– Уверен? – спросила Фрейдис. Она подошла ближе. – Не сомневаюсь, что ты будешь рад узнать о таком будущем.
То ли оттого, что он был азартным человеком, то ли из-за боязни, что его корабль может пойти ко дну следующим, капитан Бритт пошел на уступку.
– Пять серебряных монет, – произнес он. – И ни медяка больше.
– По рукам! – Фрейдис схватила протянутые деньги и проворно спрятала их в складках своего плаща. Затем она поднесла пурпурную раковину к уху и еще раз прослушала предсказание. Убедившись, что все верно, прорицательница произнесла услышанное так, чтобы слышали все посетители таверны:
ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ ШЕСТИ НИКЧЕМНЫХ ДОЧЕРЕЙ КАПИТАН БРИТТ С «ОТВАЖНОГО ЛЕОПАРДА» СТАНЕТ НАКОНЕЦ ГОРДЫМ ОТЦОМ РЕШИТЕЛЬНОГО И ХРАБРОГО СЫНА.
Праздник в «Затопленном угре»
Девять месяцев спустя
– Напитки за мой счет! – выкрикивал капитан Бритт снова и снова, пока в таверну «Затопленный угорь» прибывало все больше посетителей. С тех пор как он купил предсказание у прорицательницы, прошло девять месяцев, и теперь мужчина пригласил всю деревню отпраздновать скорое рождение сына.
– Нет, ты ничего не пропустил, – сказал он очередному гостю. «Может быть, следовало выбрать другое место для праздника, – думал капитан. – Не будет ли дурным предзнаменованием отмечать такое событие внутри затонувшего корабля?» Но было уже поздно. Его сын вот-вот появится на свет.
– Ну же, женщина, – ворчал капитан себе под нос. – Поторапливайся!
Счет в баре рос с каждой минутой. Наверное, зря он пригласил всю деревню. По крайней мере, капитан не торопился открывать бутылки дорогущего вина, он приберег их до появления своего сына: ему хотелось откупорить их ножом из китового уса так, чтобы брызги разлетелись по всей толпе.
Его жена продолжала кричать и стенать еще два часа. Она голосила так громко, что ее крики доносились из дома до таверны. Пиво лилось рекой. Толпа все росла. Музыка грохотала. Бармен дал глотнуть спиртного даже детям, и теперь дочери капитана еле держались на ногах, пошатываясь, словно шесть кеглей, которые вот-вот упадут. Тут до окон таверны долетел новый звук. Это был вопль повитухи.
Праздничный шум сразу умолк, и в здании воцарилась тишина. Спустя пять минут на пороге появилась женщина, которая явно волновалась. В руках у нее был маленький сверток.
– В чем дело? – спросил капитан, поспешив ей навстречу. – Что-то не так? Что-то случилось с моим сыном? О, боги морей и океанов! – взвыл он. – Он же не умер?
Женщина покачала головой:
– Нет, дело не в этом, капитан. Просто…
– Ну? – он шагнул ближе. – Не томи. Чего ты ждешь, женщина? Порадуй меня хорошей новостью.
– Ну… э-э… – женщина уставилась в пол. – Твоя жена родила девочку.
– Девочку? – его лицо вытянулось. – Нет, – он покачал головой, – не может быть. У меня уже есть шесть дочерей. Проверь еще раз.
Сильно сомневаясь, что что-то изменилось, женщина глянула на ребенка, которого держала в руках.
– Мне очень жаль, – сказала она. – Но могу заверить тебя, капитан, что это девочка. Хорошенькая здоровенькая малышка.
– Но… – он перевел взгляд с ребенка на женщину. – У меня должен был родиться сын. Мне нужен только сын, – мужчина потянулся к ножу из китового уса. – Где она? – рявкнул он. – Где та проклятая предсказательница?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.