Несмотря на сильное желание сбежать как можно дальше, Оридат сдержался и не вышел за пределы своей комнаты. Вместо этого, халфинг плотно закрыл дверь и принялся к её блокировке. Для этого он попытался передвинуть тяжёлый дубовый комод так, чтобы он перекрывал выход из комнаты. Оридат не мог точно разобраться от кого и почему он пытается защититься таким образом. Но продолжал прикладывать усилия, толкая комод вдоль стены.
У него закончились силы очень быстро. Комод был невероятно тяжёлым. Оридату удалось передвинуть его не больше чем на пол-метра, когда со стороны окна вновь донеслись звуки. На этот раз, это были звуки топота копыт. Халфинг ещё раз выглянул в коридор, где было всё также безлюдно и темно, оценил предстоящую работу по передвижению комода и подошёл к окну. Он увидел, как отряды всадников покидают видимую ему территорию внутреннего двора королевского дворца в сторону ближайших дворцовых врат.
«Куда они все отправились? Что вообще происходит в Устьдерне? Пока я нахожусь в стенах этого дворца и ни как не влияю на происходящие в государстве события, в Виалрии намечается что-то глобальное. Но должен ли я пытаться стать частью всего грядущего, или же мне необходимо покинуть территорию королевского дворца и залечь на дно. Иначе я рискую вовсе расстаться со своей жизнью, – эти размышления наполняли голову Оридата, пока он наблюдал за передвижениями силуэтов всадников по территории внутреннего двора королевского дворца.
Он вернулся к своей проблеме через некоторое время, в течение которого Оридат был погружён в свои безрезультатные размышления по поводу своих дальнейших действий. Халфинг так и не принял решения, продолжать ли ему участвовать в происходящих событиях или завершить собственные страдания прежде чем они станут ещё более серьёзными. В таком состоянии неопределённости, в котором прибывал гипнотизёр этой ночью, Оридат вернулся к комоду, на котором всё это время стояла зажжённая им восковая свеча.
С момента зажжения им небольшого пламени на конце фитиля до данного времени, свеча успела уменьшиться практически в два раза. Её белый воск из твёрдого непрозрачного состояния переходил в жидкий и каплями стекал вниз по самой свече. Достигая основания свечки и подсвечника, он застывал и вновь приобретал свой мутновато-белый оттенок. Однако какие бы метаморфозы в данный момент не происходили с излучающим тусклый свет свечкой, Оридат не замечал этих изменений. Потому что он не успевал следить за изменениями, происходящими в его жизни, не говоря уже о чём-то таком незначительном, каким являлся его источник света.
Вглядываясь в полумрак своей небольшой комнаты, Оридат внезапно потерял интерес к своей дальнейшей судьбе. Ему стало совершенно безразлично, что с ним произойдёт или может произойти в ближайшее время. Ворвутся ли к нему в комнату королевские гвардейцы или явится тёмный маг, халфинга это не волновало. Более того, он перестал размышлять о собственных действиях. Полное безразличие наполнило разум гипнотизёра.
Он сам оказался в том состоянии безропотного подчинения кому-то постороннему, в которое попадали те, против кого халфинг применял свои гипнотические способности. Однако, в его случае, никакого постороннего вмешательства в его мысли и желания не было осуществлено. Оридат сам неосознанно ввёл себя в это состояние в надежде побороть одолевающий его страх, который являлся причиной появления непобедимой бессонницы.
Погружённый в апатию и безразличие Оридат, прихрамывая, подошёл к комоду, чтобы затушить горящую свечу. Как только пламя погасло, и в его комната вновь погрузилась во тьму, Оридат вернулся к своей кровати. Он лёг в кровать, без каких либо мыслей. В данный момент, эмоциональное состояние халфинга лишало его каких-либо мыслей. Халфинг прибывал в таком состоянии до тех пор, пока не почувствовал, что засыпает.
«Зачем я покинул своих родителей? С какой целью я противился деревенской жизни и стремился оказаться в чужом городе, где мне не место? Почему тогда я был таким глупым, когда категорически решил оставить Адоел? Может, мне следует вернуться в свой родной регион?» – перед тем как окончательно погрузиться в мир сновидений, Оридат задумался над этими вопросами. Однако принять какого-либо взвешенного решения халфингу не удалось. Потому что он, наконец, смог уснуть, несмотря на прежнею бессонницу.
Мысли о родине, которые наполняли голову Оридат перед тем, как он заснул, не могли не иметь своих последствий. Во сне халфинг увидел свои несколько искажённые временем и эмоциональным состоянием воспоминания из собственного детства. Все эти образы во сне гипнотизёра, так или иначе, были связаны одновременно с двумя вещами. Одна из них представляла переосмысление недавно пережитых событий. Другая часть напрямую напоминала Оридату о его родине – Адоеле.
Оридат проснулся от того, что его разбудил Наир. Когда Оридат окончательно проснулся и вспомнил не только последние события, но и то, кем он вообще является, его ожидало ещё одно открытие. Оно заключалось в том, что пришедший к нему в комнату брат Олтона выглядел и вёл себя весьма взволновано. Узнать причину произошедших изменений в поведении Наира халфингу удалось вскоре после своего пробуждения. Её сообщил его гость.
– Оридат, меня прислала к тебе Деланья. Перед сном, ты просил её разбудить тебя, если удастся обнаружить что-то важное в «Летописи Виалрии». Она нашла какую-то интересную информацию на страницах этой книги. Поэтому, я сейчас стою перед тобой. Ты готов последовать за мной, или предпочтёшь и дальше отдыхать после всех пережитых приключений, – прибывший к халфингу Наир кратко сообщил ему цель своего прибытия и предоставил гипнотизёру право выбора, как Оридату правильно поступить в данной ситуации.
Несмотря на своё безразличие к происходящим событиям и овладевшей им апатию, Оридат захотел упускать возможность узнать что-то новое, связанное с добытой им «Летописью Виалрии. Именно поэтому халфинг попросил Наира подождать немного. Ему требовалось время на то, чтобы пробудить свой заспанный разум и подняться с кровати. Что было сделать не так просто, как этого хотел гипнотизёр. Ему мешала вернувшаяся боль в области левого плеча.
Наир увидев, что халфингу требуется помощь, поторопился оказать её. Он протянул Оридату свою сильную руку. Когда ему удалось встать, недавно пришедший гость убедился, что Оридат чувствует себя хорошо, и стал расспрашивать халфинга о том, что происходило в комнате за время его отсутствия. Причиной этих вопросов послужили те изменения в комнате, которые успел совершить гипнотизёр прибывая в состоянии неконтролируемого страха.
Наир указал на комод, который стоял немного в другом месте, после чего разжёг ближайшую к нему свечу, чтобы добавить света в полутёмную комнату. Той небольшой лампы, которую гость Оридата принёс с собой, оказалось не достаточно, чтобы в помещении было комфортно. Так как за окном всё ещё была ночь, а луна и звёзды на тёмном небе не обладали необходимой яркостью.
Оридат не стал объяснять своему неожиданному гостю, что происходило в комнате какое-то время назад. Халфинг не знал, сколько часов прошло с момента его засыпания, но был уверен, что до рассвета ещё далеко. Вместо долгих объяснений, гипнотизёр хотел как можно скорее встретиться с сестрой королевского десницы. Любопытство и желание разобраться в причинах пережитых опасных приключений смогли окончательно пробудить Оридата.
Он заверил Наира, что ему не о чем беспокоиться, перед тем как сообщить ему, что готов идти вместе с ним к Деланьи. Его гость оставил свои попытки узнать что-нибудь ещё и направился в сторону двери. Халфинг взял с комода горящую свечку, последовал за Наиром. В коридоре оказалось гораздо холоднее, чем в комнате. Поэтому Оридат очень скоро почувствовал, как по его телу прошла дрожь и забегали мурашки.
Ночную тишину ничто не нарушало, что даже нравилось Оридата. Он был готов молча идти за Наиром, только для того, чтобы не нарушать сложившуюся идиллию. Поэтому он и молчал. Его спутник тоже оказался молчаливым. Наир лишь иногда проговаривал некоторые фразы, в которых он сообщал подробности их маршрута. Так они пересекли несколько коридоров и лестничных пролётов, чтобы в итоге дойти до кабинета Берлоты. По словам Наира, Деланья всё это время находилась в этом помещении.