Литмир - Электронная Библиотека

- На что жалуетесь?

- Ммм… эээ…

- Ну, если жалоб нет, то вот мой вам совет: помиритесь с женой и переезжайте из этого дома. Ничего хорошего вас здесь не ждёт. Там, на диване, подарок для вашей дочурки. Используйте свой шанс изменить жизнь

Уже сев в машину, я приняла совершенно невозмутимый вид. Ну подумаешь, что-то привиделось капитану. В комнате темно было. А человек как правило пытается всегда найти рациональное объяснение всякому, что было ему непонятным.

Николас расхаживал у подъезда, разговаривая по телефону уже минут десять. Капитан явно нервничал. Он пинал камни, нервно проводил пятерней по волосам и смотрел себе под ноги насупившись.

Он сел в машину, когда я уже начала терять терпение. Однако даже голову не повернул в мою сторону. А вот руль был сжат с такой силой, что я порадовалась, что это не моя шея.

-Куда дальше, напарник?

Капитан Хейвуд нахмурился и поджал губы.

«Чую беду…Ох не доброе задумал наш капитан…»

-Он не наш…- я прошипела самой себе сквозь зубы, чтобы мужчина рядом не услышал.

-Мы едем обратно.

-Так. Уточним. Обратно: к лейтенанту Манфрою. Обратно ко мне домой?

-Нет. Обратно в участок.

-Так. Ещё уточнение. Мы едем обратно в участок: отметится, взять подкрепление, написать рапорт?

-Нет. Вы возвращаетесь обратно в камеру предварительного заключения, мисс Райс.

- Тааак…! Я возвращаюсь обратно по причине: генеральный прокурор Реджи лютует, дежурному скучно одному или наше соглашение аннулируется?

-Да.

-Что да?! Капитан Хейвуд потрудитесь объяснить мне причину вашего решения! Ведь я пошла вам на встречу и согласилась помочь! Теперь же получается, что все было зря?!

-Вы возвращаетесь в камеру потому мисс Райс, что человека по имени Эмили Райс никогда не было в ГарденГроув. Да-да. Вы родились совсем не там. Никаких Дугласа и Эванжелины Райс в ГарденГроув нет. Вы не оканчивали среднюю школу, вас нет ни в одной базе данных! Я везу вас обратно в камеру, потому как желаю, чтобы вы все хорошо обдумали! И дали мне честный ответ: кто вы, мисс Райс?!

Я в упор взглянула в зеленые глаза капитана. Остановившись на светофоре, он так же рассматривал меня, словно видел впервые.

-Знаете, капитан Хейвуд, вам сейчас кажется, что вы попали в безвыходную ситуацию. Однако это не так. Не бывает безвыходных ситуаций. Бывает, что выход из них не устраивает человека. Вас не устраивает то, что существует нечто большее, чем то к чему вы привыкли. И вы это знаете. Не можете не знать. Ваша мать. Она наверняка вам что-то рассказывала. Ой, капитан? Что с вами?!

Мужское лицо побледнело. Казалось капитан сейчас потеряет сознание. Понимая, что может попасть в аварию, мужчина нажал на тормоз.

Машины гудели, требуя у нарушителя освободить проезд. Но потом огибали нас, и, судя по выражению лиц, желали нам всего доброго.

-Мисс Райс, вы должны оставить все эти ваши штучки! Не стоит шутить с тем, чего вы не понимаете!

-Да уж какие шутки вами, капитан Хейвуд! Вы ж на работу выходя, оставляете своё чувство юмора в прихожей.

-А вы берётесь рассуждать о том, что вас не касается, мисс Райс! И впредь попрошу не вспоминать о моей матери.

-Вы сами о ней вспомните, когда у вас начнут гореть пятки! А они начнут, поверьте! И совсем скоро!

-Возможно. Но вы этого не увидите из окна тюремной камеры, мисс Райс.

Я от возмущения открыла рот. А потом закрыла его. Молча. Нет смысла доказывать что-либо этому глупцу, что столкнувшись с непонятным для него, делает вид что этого не существует. Это как зайдя в темную комнату, стукнуться об угол стола, наступить коту на хвост, разбить вазу и пойти дальше, вместо того, чтобы включить свет и осмотреться.

Моего терпеливого молчания хватило до самого полицейского участка. И даже когда меня передавали удивлённому дежурному, тоже молчала. Но когда дверь в камеру за мной уже почти закрылась, я не выдержала.

-Советую вам, капитан Хейвуд быть готовым к тому, что скоро этот город станет крайне небезопасным. И чтобы избавить его от преступности вам нужно признать то, что ваша мать не была сумасшедшей. Советую вам припомнить все, что она вам рассказывала. И если вы думаете, что посадив меня в камеру, вы обезопасили улицы, то я вас разочарую. Скоро город захлестнёт волна новых преступлений. Но я, конечно же, не увижу этого из окна тюремной камеры…

Глава 15

Время в камере тянулось крайне медленно. Моё заточение скрашивали редкие посетители. Отец Патрик добился у начальника разрешения навещать меня. А ещё адвокат Хоббс, заходил часто и неизменно с кофе в термосе. Было бы любопытно посмотреть на то, как адвокат просит персонал кафе напротив полицейского участка налить ему именно в свою тару. То, что его считали чудиком я и так знала.

-Мисс Райс! У меня отличные новости! Следствие по вашему делу движется! И хочу вам сказать, что обвинений против вас все меньше. Все, что они могли доказать, это оказание психологической помощи без особого на то разрешения.

Я чуть не подавилась кофе.

-Какой помощи?

Адвокат Хоббс немного растерялся. Поправив сползающие на нос очки, он неуверенно повторил:

- Э, психологической. Согласно свидетельствам ваших клиентов, вы проводили с ними беседы о вреде курения, алкоголизма, игромании и прочих вредных привычек. Да, некоторые признали, что делали вы это иногда …- мужчина замялся и поправил неизменный портфель подмышкой, — чересчур радикальными средствами. Но пара ударов полотенцем нельзя квалифицировать даже как домашнее насилие.

Я поперхнулась второй раз. А толстячок радостно продолжал вещать.

-Кроме того, все клиенты отмечают крайнюю эффективность ваших методов.

-Мистер Хоббс, а как же обвинение в отравлении? Что с этим?

-О, это изъяли из дела. Дело в том, что капитан Хейвуд произвёл забор образца из вашего дома без протокола. Если бы он сделал это в присутствии свидетелей, то его бы приобщили к материалам. А так, я добился того, чтобы эту улику убрали из дела.

Адвокат светился такой искренней радостью, что я удивилась отсутствию Светлого Хверда. Можно было бы предположить наличие такового: бабушки или прабабушки, что очень любила своего внука. Возможно даже благодаря ей он и закончил юридическую академию. А вот нет такого. Странно. Именно светлый мог оказать такую поддержку мистеру Хоббсу, давая этот внутренний свет, что отражаясь от стёкол очков, освещал лицо толстячка.

-А что капитан Хейвуд? Он расстроился?

-А капитана Хейвуда нет в городе. Он подал рапорт и уехал.

Вот тебе раз! Сама не понимая почему, я почувствовала лёгкое разочарование. И сожаление. А потом злость!

«Он не выполнил свою часть сделки! Негодяй! Обещал устроить встречу с мистером Реджи! Да по таким тёмный мир плачет! »

-Мисс Райс? С вами все в порядке? Кто плачет? По ком?

-Я говорю: «уехал и хорошо». Никто по нему плакать не будет. Мистер Хоббс, у меня к вам один вопрос. Вы не знаете, как мне встретится с генеральным прокурором, мистером Реджи?

-Он очень занятой человек, мисс Райс. Встретится с ним крайне трудная задача. Сейчас он задействован в предвыборном штабе мистера Брукса, известного банкира и политика. Потому как мистер Брукс решил баллотироваться в мэры. У него сейчас как раз начинается предвыборная кампания.

Я загрустила. Да к такому человеку незаметно не подойдёшь. И уж тем более не сможешь уговорить расстаться с Хвердом…

-Мисс Райс, но вы можете пойти на ежегодный бал, что устраивается в здании библиотеки. Там мистер Брукс зачитает свою предвыборную программу и проведёт пресс-конференцию. А это значит, что и генеральный прокурор тоже будет там.

-Мистер Хоббс! Спасибо! А как попасть на этот вечер?

Мужчина счастливо улыбался, от чего его щеки вот-вот грозились треснуть.

-Я могу достать вам пригласительный. Коллегии адвокатов, где я служу, дают парочку от профсоюза.

Я едва не кинулась обнимать мистера Хоббса. Но передумала. А то вид у толстячка был такой, словно он и так готов умереть от счастья.

19
{"b":"840354","o":1}