Литмир - Электронная Библиотека

Нам всем сейчас тяжело. У каждого из нас из-за произошедшего своя печаль и горесть. А мы с любимым вовсе потеряли ребенка, и если бы я не увидела того, за что стоит бороться и не верила в правильность и необходимость достижения поставленной цели, то, наверняка, как и лорд Грэт сейчас заливала своё горе и страдала из-за допущенных ошибок. Или вовсе могла бы потерять смысл жить… Я рада, что провидение меня направило.

Глава 16

На кухне сегодняшним утром собралось, не привычно для последнего времени, много жителей. Все приносили свои вещи сюда, а потом сгружали все на три телеги, на которых мы собирались уезжать на рудники. Мы с Раэном так же пришли со своей небольшой котомкой. Наше появление заметили не сразу, но затем к нам привлек всеобщее внимание своим криком Вир:

— Тетя Лера! Ты вернулась! — побежал он ко мне через всю кухню, — Я знал, что ты вернешься! — подбежав, огорошил меня мальчуган.

— Привет! Солнышко! — беря его на руки, с улыбкой поинтересовалась у него, — Откуда же ты знал, что я вернусь?

— Мне об этом сон приснился, в тот день, когда ты ушла от нас. Но мама сказала, что это просто я по тебе соскучился. Мне никто не поверил, что ты вернешься… — потупив глаза в пол, пожаловался мне мальчишка. — Но ты — здесь, а это значит, что я был прав! — самодовольно улыбаясь, сообщил он мне новость.

— Конечно, теперь я здесь. И ты оказался прав! — весело улыбаясь, подмигнула ему.

— Смотри, какую игрушку мне брат сделал, — протянул он мне грубо выструганного из дерева кого-то с расправленными крыльями, похожего на птицу.

— А это кто? — решила уточнить на всякий случай я, беря из его рук вещицу.

— Дракарн! — довольно сообщил он, — У тебя есть — живой и большой, мне мама говорила. А мой — маленький, — он погладил ладошкой по деревянному крылу свою игрушку. — А ты своего мне покажешь? — он посмотрел мене в глаза с таким умоляющим выражением, что отказать ему было попросту невозможно.

— Конечно, — улыбаясь, пообещала ему я.

— Тогда, сейчас покажи! А то мы скоро уедем… — печально сообщил мне Вир.

— Так я с вами поеду. Успеешь еще на него насмотреться, — заверила я мальчика. И отпустила его дальше играться с его новой игрушкой.

Вокруг велась активная деятельность, все распределяли вещи и сгружали на предназначенные для их перевоза телеги. И лишь один, понурый и печальный мужчина сидел в углу — Вэрс, с которым мы познакомились вчера в трактире. Он выглядел потерянно и все искал в толпе кого-то. Заметив нас, мужчина встрепенулся, и неуверенно подошел к нам и спросил у любимого:

— Раэн, а где госпожа, которая вчера обещала выкупить мою семью? — с сомнением в голосе спросил он.

— Это была я, — ответила на вопрос, вместо того, кому он был адресован.

Мужчина удивленно посмотрел на меня, а потом удивление сменилось недоумением и отчаянием. Он схватился обеими руками за голову и забормотал:

— Нет, этого не может быть…

— Не переживайте, лорд Грэт уже согласился вам помочь. Он скоро спустится, и все решим. Без вашей семьи мы не уедем.

Он снова удивленно уставился на меня.

— Она права. Сядь и подожди немного, — поддержал меня Раэн.

Вэрс снова сел на тоже место и продолжил наблюдать происходящее, погруженный в свои печальные раздумья. Все было уже собранно, когда спустился лорд. Как только он появился в комнате, все поспешили ему поклониться, включая меня.

— А тебе не стоит, — подошел он ко мне. — Ты же прошла объединение и теперь вроде как ярдина. Кстати, где Эрна?

— Она уже пришла в себя. И сейчас собирается, — сообщила знахарка.

— Хорошо. Тогда, она поедет с нами. Остальные рассаживайтесь на 2 телеги и езжайте вперед. Ты, — обратился он к одному из своих охранников, — дождись нас в замке. А вы, — он посмотрел на нас, а потом на одиноко сидящего в стороне мужчину, — со мной в библиотеку.

* * *

Как только за нами закрылась дверь, он начал:

— Я так понимаю, это твою семью я должен выкупить и освободить? — обратился он к нашему новому знакомому.

— Да, лорд… — неуверенно проговорил он и снова поклонился, как было положено по местному этикету, — Думаю, что вы не должны… Но мы будем вам очень благодарны и будем служить вам верой и правдой, если вы только позволите нам снова быть вместе, — голос мужчины слегка дрожал и, казалось, что он готов вот-вот броситься в ноги к лорду, как передо мной возле дверей трактира, чтобы умолять о помощи.

Однако Грэт все это время внимательно смотрел не на него, а на меня:

— Хорошо, — бросил он, — как их звали? — наконец перевел взгляд на просившего, в глазах которого, вспыхнула радость.

— Жену зовут Рина, а сынишка Бэрк, — со счастливым неверием в глазах ответил он, отчаянно вглядываясь в синие глаза ярда, словно желал удостовериться, не шутка ли это.

— Понятно. Пойдешь с нами, без тебя мы их не узнаем, но не смей показывать при посторонних, что ты с ними знаком. Ясно? — серьезно посмотрел он на просящего помощи.

— Яснее некуда, лорд, — радостно тараторил он, явно не веря в реальность услышанного, и продолжал благодарно кланяться.

— Раэн, ты пойдешь с нами. Будешь вести выкупленных, — и они направились к выходу.

И, несмотря на то, что по интонации лорда уже поняла, что меня не зовут пошла за ними.

— Ты не пойдешь. Будешь ждать нас здесь, — возле самой двери оглянулся на меня лорд, чтобы сообщить, наконец, о своем решении.

— Пойду, — уверенно заявила я.

— Ты не доверяешь мне? — почти шутливо переспросил синеглазый.

— А после всего, из чего могу делать выводы о вас, я разве могу? — задала ему, вполне резонный вопрос.

— Хорошо. И в качестве кого ты с нами отправишься на рынок?

— Вы буквально несколько минут назад сообщили, что после объединения с эрго я стала ярдиной. А это значит, что могу сама выбирать рабов. К примеру, себе в услужение и тогда, покупка ребенка и женщины будет выглядеть вполне уместно.

— Ты видела себя в зеркало? Ярдина? — снова ухмыльнулся лорд, — А в прочем, действительно можешь делать вид, что выбираешь прислугу для меня.

* * *

На рынке я не была ни разу с момента покупки меня лордом Лейном и воспоминания, связанные с этим местом, были совсем не приятные. Здесь была веселая суета, довольные иномиряне, совершившие удачные покупки уже покидали рынок, а только пришедшие жители спешили в предвкушении приятных приобретений.

— Сначала женщину, потом мальчика, — сразу предупредил нас Грэт. — Торговцев женщинами — много, а детей продают лишь в одном месте.

— Рина — жена, — напомнил мне на всякий случай Вэрс, когда мы подходили к лавке одного из работорговцев.

— Чего-то желаете? — напряженно оглядел нашу компанию работорговец, улыбаясь при этом заискивающей улыбкой, обращенной к лорду.

— Хочу, кого-нибудь из новеньких… — загадочно протянул лорд.

— Понимаю, — улыбнулся работорговец, — выбирайте на свой вкус, — и он приглашающе взмахнул в воздухе ладонью.

— Выбирай, дорогая… — подтолкнул меня в палатку к пристегнутым изможденным женщинам лорд, нагло улыбаясь.

— Как прикажете, лорд, — поклонилась я, стараясь подыграть ему.

И стала обходить по полукругу этих бедных исхудавших изможденных женщин, каждую из которых, хотелось спасти. Их вид вселял в меня ужас, от предположений чего они натерпелись и в каких условиях жили все это время. Но я старалась сконцентрироваться лишь на ранах на их ушах. И не у одной из них свежих ран не было.

— Какой-то скудный у вас выбор… — наигранно разочарованно протянул лорд и стал разворачиваться.

— Может быть, ваша помощница спустится вниз, и посмотрит остальной товар? — не желал терять клиента работорговец.

— Хорошо. Но пойдет она не одна. Сходи с ней, — слегка толкнул он в плечо Вэрса.

Я поймала взгляд лорда и отрицательно покачала головой. Если его жена там, то узнав мужа, она может все испортить, бросившись к нему. Видимо, это же понял и лорд, изменив своё решение.

26
{"b":"839838","o":1}