Литмир - Электронная Библиотека

во вла́сти {кого-л., чего-л.).

’"merely ['mɪəiɪ] то́лько, про́сто; it was ~ a suggestion э́то бы́ло то́лько предположе́ние.

*merit ['merit] ɪ. заслу́га; 2. досто́инство; ка́чество; the ~s of a book (a play, a story) досто́инства кни́ги (пье́сы, расска́за),

*merry ['merɪ] весёлый; смешно́й.

’message ['mesɪdʒ] 1.: did he leave any ~ (for me)? он проси́л что́-нибудь (мне) переда́ть?, он оста́вил мне

запи́ску?; the ~ contained only three words в запи́ске бы́ло всего́ три сло́ва, запи́ска содержа́ла всего́ три сло́ва; 2.

посла́ние; сообще́ние.

’messenger ['mesɪnʤə] 1. посы́льный; 2, посла́нец.

met [met] past, рр от meet.

metre ['mɪ:tə] метр; this room is twenty ~s в э́той ко́мнате два́дцать ме́тров; two —s long (wide, thick, high, deep) длино́й (ширино́й, толщино́й, высото́й, глубино́й) в два ме́тра; а ~ and a half полтора́ ме́тра; half а ~

полме́тра; this room is two ~s longer (wider) э́та ко́мната на два ме́тра длинне́е (ши́ре).

’mice [maɪs] pl or mouse.

middle ['mɪdl] середи́на; the ~ of the room (the day, January, the month, the page, the story, the year) середи́на

ко́мнаты (дня, января́, ме́сяца, страни́цы, расска́за, го́да); to be (to put smth) in the of быть (класть что-л.) посреди́не (чего-л.); in the ~ of January (of the night) в середи́не января́ (но́чи).

’middle-aged ['midl'eɪdʒd] пожило́й, сре́дних лет.

’midnight ['mɪdnaɪt] по́лночь; at в по́лночь.

might [mart] past от may.

’mighty ['maltɪ] си́льный, мо́щный, могу́щественный.

’mild [maɪld] мя́гкий (о климате, о погоде); кро́ткий, мя́гкий (о характере, о человеке).

. *mile [mail] ми́ля (—1609 M).

*military ['mɪlɪtəri] a вое́нный.

milk [milk] молоко́ [l) fresh све́жее, good хоро́шее, bad плохо́е, hot горя́чее, cold холо́дное; 2) spoils по́ртится; 3) to buy покупа́ть, to drink пить, to like люби́ть, to need нужда́ться в]; drink, have some ~ вы́пейте) молока́; a cup (a glass) of

—ча́шка (стака́н) молока́.

*mill [mil] 1. фа́брика, заво́д; 2. ме́льница.

million ['mɪljən] миллио́н; см. hundred.

mind [rnaɪrɪd] I n *ум, ра́зум; a man of great ~ челове́к большо́го ума́; the use of atomic energy is one of the greatest victories of man’s —испо́льзование а́томной эне́ргии — одна́ из велича́йших побе́д челове́ческого ра́зума; <> to make up one’s ~ ре

ши́ться) (сделать что-либо); he made up his — to go there at once on реши́л пое́хать туда́ неме́дленно; *to change one’s

— переду́мать, измени́ть своё реше́ние; *to come to one’s ~ приходи́ть на ум, в го́лову; the name doesn’t come to my —

я не могу́ вспо́мнить назва́ния; *it has, is gone out of my ~ э́то вы́летело у меня́ из головы́; *to my ~ по моему́ мне́нию, по-мо́ему, *to keep in ~ по́мнить, име́ть в виду́; *to have smth on one’s ~ у него́ что́-то на уме́; he has something on his ~

у него́ что́-то на уме́; он че́м-то обеспоко́ен.

mind II v возража́ть, име́ть что-л. про́тив; do you ~? вы не возража́ете?; I don’t ~ я не возража́ю; would you ~

opening the window? вы не откро́ете окно́?; do you — my opening the

window, if I open the window? вы не возража́ете, е́сли я откро́ю окно́?; *О never ~! не беспоко́йтесь!; нева́жно!

*mine [main] I и ша́хта; a coal ~ у́гольная ша́хта.

*mine II pron pass мой.

*ministry ['mɪnɪstrɪ] министе́рство.

*minor ['maɪnə] второстепе́нный; of ~ importance второстепе́нный, не о́чень ва́жный.

minute ['mɪnɪt] мину́та [free свобо́дная, happy счастли́вая]; ten ~s passed прошло́ де́сять мину́т; wait а ~ обожди́те

мину́ту, сейча́с; to spend ten ~sonsmth потра́тить де́сять мину́т на что-л.; it took me twenty ~s to get there мне

пона́добилось два́дцать мину́т, что́бы туда́ добра́ться; he was five ~s late он опозда́л на пять мину́т; he did not lose a ~

он не те

ря́л ни мину́ты; I need ten more ~s мне ну́жно ещё де́сять мину́т; we have ten ~s left у нас оста́лось де́сять мину́т; it is twenty ~s to five без двадцати́ мину́т пять (часо́в); it is twenty ~s past five два́дцать мину́т шесто́го; half a ~ полмину́ты; every few ~s ка́ждые не́сколько мину́т; every ~ seemed like an hour ка́ждая мину́та каза́лась ча́сом; in а ~ че́рез мину́ту, че́рез мгнове́ние; after five ~s’ rest по́сле пятимину́тного о́тдыха.

*miracle ['mɪrəkl] чу́до, mirror ['mɪrə] зе́ркало [l) large большо́е, small ма́ленькое, round кру́глое, broken разби́тое, good хоро́шее; 2) breaks разбива́ется, hangs виси́т, shines блести́т, stands стои́т; 3) to hang ве́шать, to look in смотре́ть в, to see sɪnb

(smth) in вйдеть кого́-л. (что-л.) в, to take брать, to take out вынима́ть, to hold держа́ть, to break разби́ть]; to look at oneself in the ~ смотре́ться в зе́ркало.

*miserable ['mɪzərabl] 1. несча́стный; 2. убо́гий, жа́лкий.

*misery ['mɪzərɪ] 1. нищета́, бе́дность, убо́гость; 2. несча́стье, страда́ние.

*misfortune [mis'fɔ:tʃan] несча́стье; беда́; неуда́ча,

*Miss [mis] мисс, ба́рышня (употребляется как обращение, а также перед именем незамужней женщины}.

miss [mis] 1. пропуска́ть [l) the beginning of a film нача́ло фи́льма, one’s dinner обе́д, a lecture ле́кцию, a lesson уро́к, the most interesting part of... са́мую интере́сную часть (чего-л.), a meeting собра́ние,

school заня́тия в шко́ле; 2) often ча́сто, never никогда́, seldom ре́дко]; to ~ a mistake пропусти́ть, не заме́тить оши́бку; 2.

скуча́ть [one’s comrades о това́рищах, one’s country по ро́дине, one’s friend по дру́гу, по прия́телю, one’s family по

семье́, one's home по до́му, о до́ме, one’s parents о роди́телях, one’s sister по сестре́, the sea о мо́ре, one’s school по

шко́ле]; we all ~ you very much мы все о́чень скуча́ем без вас; *3. опа́здывать (на поезд, трамвай и т. п.)\ *4. упуска́ть; to ~ a chance упусти́ть слу́чай; *5. промахну́ться, не попа́сть (в цель}-, *<$• to be ~ing не досчи́тываться (чего-л.}; there is a page ~ing in the book в кни́ге нет страни́цы.

*mist [mist] тума́н.

mistake [mɪs'teɪk] оши́бка [ɪ) great больша́я,

serious серьёзная, funny заба́вная, foolish глу́пая, bad гру́бая; 2) leads to... приво́дит к...; 3) to correct исправля́ть, to explain объясня́ть, to find находи́ть, to hear (у) слы́шать, to miss пропусти́ть, не заме́тить, to repeat повтори́ть, to see (у) ви́деть]; to understand one’s ~ поня́ть свою́ оши́бку; to make ~ s ошиба́ться; it is a great ~ to think that... серьёзная

оши́бка ду́мать, что...; where is the ~ ? в чём здесь оши́бка?; the ~ is (not) clear to me мне (не) ясна́ оши́бка, мне (не) по-ня́тно, в чём оши́бка; О Ьу́ ~ по оши́бке; he took my bag by ~ он взял мой портфе́ль по оши́бке; I took the wrong book by

~ по оши́бке я взял не ту кни́гу.

*mistaken [mɪs'teɪkan]: to be ~ ошиба́ться; you аге ~ вы ошиба́етесь,

вы непра́вы; we thought the task would be easy, but we were ~ мы ду́мали, что зада́ние просто́е, но мы оши́блись.

*mix [mɪks] меша́ть, сме́шивать; he ~ed the powder with a little water он смеша́л порошо́к с водо́й; to ~ up спу́тать, смеша́ть; everything is ~ed up in my mind у меня́ в голове́ всё спу́талось, смеша́лось; to be ~ed up (in) быть заме́шанным

чём-л.).

*mock [mɔk] 1. насмеха́ться, издева́ться; 2. передра́знивать.

*model ['mɔdl] образе́ц; приме́р.

63
{"b":"836246","o":1}