С
°С = Celsius Цельсий (стблько-то градусов по Цельсию).
са. = circa.
Cachenez [kaj,(a)'ne:] n =, = [-'ne:sj кашне
Cafe [ka'fe:] n -s, -s кафе.
cbm = Kubikmeter n кубический метр.
ccm = Kubikzentimeter n кубический сантиметр.
Cello ['tje-j n -s, -s и Celli виолончель.
Champagner [jam'panjar] m -s, = шампанское.
Chance ('Ja:so| f =, -n шанс
Chaos ['kaiosj n = 1)
миф хаос; 2) хаос (беспорядок).
chaotisch [ка-] хаотический.
Charakter [ka-] т -s, -tere характер.
Charakterbild [ka-] n -(e)s, -er жанровая картй на; портрет.
charakterisieren [ka-] vt характеризовать.
charakteristisch [ka-] характерный; типичный.
charakterlos [ka-] бесха рактерный.
Chauffeur [jb'fo.r] tn -s, -e шофёр.
Chaussee [Jb'se.] f = , -sc.en шоссе
Chauvinismus [Jovi-] tn = шовинизм.
Chef [fef| tn -s, -s шеф; руководитель, начальник.
Chefredakteur ['Jefre- dakto.r| m -s, -e главный редактор.
Chemie f — химия.
Chemiker tn -s, = химик, chemisch химический Chemnitz |'kem-] n Хемниц (теперь: Karl-Märx- -Stadt Карл-Маркс-Штадт).
Chicago [Ji'kaigo:] n Чикаго.
Chiffre f'fifor] f =, -n шифр.
chiffrieren [fif-] vt шифровать.
Chile ['tfile:] n Чили.
China n Китай.
Chinese tn -п, -n китаец.
Chinesin f =, -nen китаянка.
chinesisch китайский.
Chirurg tn -en, -en хирург. r .
chirurgisch хирургический.
cholerisch [ko-] холерический, вспыльчивый, горячий.
Chor [ko:r] tn -s, Chöre xop.
Christ [kristj tn -en, -en христианин.
Christenheit [kr-] f = христианство (христианский мир).
Christentum [kr-] n -s христианство (религия).
christlich [kr-| христианский.
Christus [kr-] tn Христос.
Chrom [kro:m] n -s хим. хром.
Chronik ['кто:-] f =, -en хроника; летопись.
chronisch ['kro:-] хронический.
Cicerone [ifitfa-] tn — и
-s, -ni и -s чичероне, проводник.
Clique ['klika] f =, -n клика.
Clou [klu:] tn -s, -s кульминационная точка; перен. гвоздь (сезона, вечера).
Clown [klaun] m -s, -s клоун.
cm = Zentimeter n сантиметр.
Co. = Kompanie.
Code [ko:d| tn -s, -s кб- декс.
Coupe [ku'pe:] n -s, -s купе.
Cour [ku:r]s j-m die machen ухаживать за кем-л.
Courage [кихга:зэ] f = смелость.
Cousin [ku'ze:] m -s, -s кузен, двоюродный брат.
Cousine [ku-] f =, -n кузина, двоюродная сестра
Curriculum vitae [kU'rir- kulUm 'virte:] n — краткая автобиография.
D
d. = 1) der, die, das; 2) dieses.
da 1. adv там; тут, здесь, вот; тогда; wer da? кто идёт?, кто там^; der Mann da вот этот человек; О hier und da тут и там; da hast du! вот тебе раз!; von da ab (an) с тех пор; начиная отсюда; 2. conj так как.
dabei 1) при (э)том, вбз- ле; er war он был (присутствовал) при этом; es bleibt ^! так тому и быть!; 2) к тому же, между тем; er ist tapfer und sehr bescheiden он храбр, к тому же очень скромен.
däbleiben* vi (s) оставаться.
Dach п -(e)s, Dächer крыша, кровля; О j-n unter und Fach bringen предоставить кому-л. приют (убежище).
Däch||balken т -s, = балка, стропило; -x-boden т -s, = и -böden чердак,
^.decker т -s, => крбвель- щик; -’wfenster и -s, = см. Dachluke; -х. first т -es, -е конёк (крыши); ~x.kammer f =, -п мансарда; -xJuke f
-n слуховбе окно; — rinne f =, -n крбвельный жёлоб.
Dachs m -es, -e барсук.
Dächs||bau tn -(e)s, -eбарсучья нора; -^hund m -(e)s, -e cm. Dackel.
Däch||stube f =, -n cjw.
Dachkammer; Stuhl m
-(e)s, -stöhle стропило.
dächte cm. denken*.
Däch||werk n -(e)s крбв- ля; -x.ziegel tn -s, = черепица.
Däckel tn -s, = такса (собака).
dadurch тем, этим, вследствие (э)тогб; благодаря (э)тому.
dafür за (э)то; об этом; затб; вместо (э)тогб; О ich bin -х. я (стою) за это; ich kann nichts я тут ни прн чём, я не виноват; wer ist -X.? кто за (это)?
dafürhalten* vi полагать.
Dafürhalten п: nach meinem -х., meines xs по моему мнению.
dagegen 1. adv 1) в срав- нёнин с этим; 2) против (э)тогб; 2. conj затб; же, взамён.
daheim дбма; на рбдине.
Dahäim п -s домашний очаг, дом; рбдина.
daher 1. adv 1) оттуда;
2) от (э)тогб, оттого; 2. conj поэтому; следовательно, итак.
dahin туда; bis до тогб места, до того времени.
dahin ||bringen* vt приводить (к чему-л.); teilen vi (s) мчаться; лететь (о времени); -^fliegen* vi (s) улетать; gehen* vi (s) 1) уходить, проходить (о времени); 2) умирать, ~^sein* vi (s) бблее не существовать; ^stellen vt оставлять не разрешённым; etw. dahingestellt sein lassen оставить вопрос открытым.
dahinten (там) позади.
dahinter (там) сзади; за $тим; О es steckt (ist) etwas за этим чтб-то кроется.
dahinter||kommen* vi (s) разузнавать (что-л.); догадываться (о чём-л.); ^machen, sich браться за дело.
damalig тогдашний.
damals тогда, в то врёмя.
Damast m -(e)s, -е дамаст; камчатное полотнб.
Dämbrett п -(e)s, -er шашечная доска.
Dame f =, -п 1) дама, госпожа; 2) шахм. ферзь; дамка (в шашках); spielen играть в шашки; 3) карт. дама.
däm(e)lich глупый, при дурковатый.
Damen abteil п -(e)s, -е дамское купе.
Damespiel п -(e)s, -е шашки (игра).
damit 1. adv (с) тем, этим, was soll ich (tun)? на что мне это?, что мне с бтим делать?; heraus
подавай сюда!; говори (те) скорей!; 2. conj чтобы, с тем, чтобы.
Damm m -(e)s, Dämme 1) дамба, мол, плотина; 2) железнодорожное полотнб, насыпь; 3) мостовая; О аи^ den bringen поставить на ноги.
dämmen vt 1) запруживать; 2) мостить; 3) тормозить.
dämmerig сумеречный, смутный (свет).
Dämmerlicht п -(e)s сумерки.
dämmern 1. viy vimp 1) смеркаться; 2) (рас)светать, брезжить, 2. vt затемнять, застилать; О es dämmert mir я начинаю понимать.
Dämmerung f =, -en семерки; рассвет.
Dampf m -(e)s, Dämpfe 1) пар; 2) дым, чад; О mit vollem на всех парах.
Dämpf||bad п -(e)s, -bäder баня; ^boot n -(e)s, -e парохбд.
dämpfen 1. vt дымить (трубкой); 2. vi I) куриться; дымить(ся); 2) двигаться с помощью пара.
dämpfen vt 1) подавлять; 2) ослаблять, заглушать, глушить; 3) тушить.
Dämpfer tn -s, = парохбд.
Dämpfer m -s, == 1) тех. глушитель; амортизатор; буфер; 2) муз. модератор; сурдинка; О j-m einen — aufsetzen умерять чей-л. пыл.
Dämpffleisch n -es тушёное мясо.
dämpfig наполненный паром.
dämpfig 1) удушливый, 2) запалённый (о лошади).
Dämpf||leitung f =, -еп паропровод; messet т -s, = манометр; -^schiff п -(e)s, -е парохбд; ^-Schifffahrt f = , -еп парохбдство.
danach 1) затем, после (э)тогб; 2) об этом; сообразно с этим.
Däne т -п, -и датчанин daneben 1) возле, подле;
2) наряду с этим. Dänemark п Дания, dang см. dingen*, danieder вниз (у), daniederliegen* vi I) лежать больным; 2) быть в упадке (о торговле).