Литмир - Электронная Библиотека

За них отвечала Тамри — это было ее обязанностью в клане. Помогала ей дочь. Вдвоем они пропалывали и собирали урожай. Весной сажали то, что нуждалось в посадке.

Сад был небольшой. Пара десятков яблоневых и абрикосовых деревьев, грядки овощей и корнеплодов, да кое-какая зелень, особо богатая питательными веществами. Ягоды и большинство трав волки собирали прямо в лесу — незачем было высаживать их специально.

Ви удивилась, что лес как будто отступал со всех сторон от сада, давая простор солнечному свету. Иначе посадка просто не выросла бы, заглушенная лесной чащобой. Впрочем, после «умной избы» девушка не удивилась бы, если бы волчья магия заставляла плоды сами падать в корзины, после чего они по воздуху летели бы в склад-хранилище.

Она спросила Тамри о магии. Оказывается, ее использовали только чтобы отпугивать насекомых-вредителей. Все остальное делалось вручную. Ни ускорять созревание, ни вытравливать сорняки не дозволялось. Сажали, пропалывали и собирали вручную. Тяжелые корзины из сада в хранилище носили мужчины и старшие подростки-парни.

Полянка вокруг сада тоже поддерживалась вручную. Ви задала следующий логичный вопрос:

— У вас постоянно разговоры о сражениях и нападениях врагов… Неужели никто не пытался сжечь твой сад?..

— Сыны Ледяной Царицы всегда нападают с той стороны, откуда ты пришла. Наши воины еще не разу не пропустили их до этого рубежа. Ну а с других сторон сам лес не даст подобраться незаметно.

— Лес?

— Да. Во-первых, он густой и непроходимый. Один разведчик еще может продраться сквозь него... Но мы все равно узнаем о нем раньше, чем он достигнет наших рубежей. А уж у полноценного боевого отряда нет шансов.

— И как вы узнаете? Соглядатаи-часовые?

Тамри с улыбкой покачала головой.

— В соглядатаях мы не нуждаемся. Сам лес предупредит нас.

— Но как?!

— Об этом тебе лучше говорить с нашей шаманкой Ирени. Духи леса предупреждают ее об опасности.

Сад и разговор с оборотицей так увлек Виреллу, что она даже ненадолго забыла свою тревогу из-за слов Фернира. Видя ее неподдельный интерес, Тамри предложила:

— Если захочешь, возьму тебя помощницей. Я как раз подумывала пригласить вторую. Мы с дочерью с трудом справляемся. Если будешь заниматься садом, Вельди уже не посмеет к тебе приставать. Впрочем, она и так не посмеет, — фыркнула женщина. — Волчье Пламя знатную выволочку ей закатил!

Ви невольно хихикнула, соглашаясь.

— Знатную, это верно. Только она ведь еще больше озлобилась и будет втихую мстить…

Тамри помрачнела и кивнула.

— От нее можно ожидать. Будь начеку. И тебе точно стоит ко мне пойти. Здесь она тебя не достанет. Если Волчье Пламя тебя отпустит, конечно. Я ведь не знаю, какие у него на тебя виды…

Тамри проговорила последнюю фразу спокойно, без ухмылок и подмигиваний, которыми обычно сопровождались непристойные намеки. Но Ви вспомнила приглашение Фернира — а точнее, приказ — и напряглась.

Тем более, на небе стемнело. Она увидела еще одно применение магии в саду. На деревьях зажглись огоньки-светлячки. Блики и тени от них окончательно уподобили сад волшебному зачарованному месту.

Она нехотя проговорила:

— Мне нужно вернуться. Фернир… велел мне быть в избе за два часа до полуночи.

Лицо волчицы оставалось в тени, на него не падал осветительный блик магических светлячков. Ви не могла заметить, как Тамри отреагировала. И спросить прямо — чего ей ожидать — страшно.

Тамри помедлила несколько секунд, потом просто наклонила голову.

— Пойдем, провожу тебя. Спроси дозволения у Волчьего Пламени — и возвращайся завтра.

Она повела девушку в селение. По пути им встретился Грей. Даже в темноте было видно, как довольно и широко он улыбается.

— О, идешь к Ферну? — воскликнул он, увидев Виреллу. — Я только что обрадовал его: сегодня меня позвала на ночлег весьма симпатичная вдовушка! Так что оставляю вас вдвоем. Уверен, вы с умом используете возможность!

И ухмыльнулся, с тем самым многозначительным видом, который сопровождал разговоры и шутки ниже пояса. Затем помахал рукой и направился куда шел. Тамри вновь ничего не сказала. Довела Ви до избы, попрощалась и тоже ушла.

А девушка осталась одна. В освещенном окне мелькал могучий, ловкий силуэт Фернира. Она мялась перед дверью, опасаясь заходить. Тут дверь распахнулась сама, и оборотень высунул голову за порог.

— Что топчешься? Заходи и раздевайся!

Глава 22

Неутомимые волчата осваивали боевую науку пару часов. И готовы были до поздней ночи бороться со старшим соклановцем. Даже на созыв к ужину не среагировали. Увлеченный Фернир тоже едва не пропустил клич к началу трапезы.

Но к ристалищу подошел молодой парень и окликнул его. Увидев, кто его зовет, Фернир враз отбросил затупленный учебный клинок и направился к юноше. Походившему лицом на Трейвора и Лорни.

— Приветствую, Хоран, сын вождя.

— Приветствую, Волчье Пламя. Трейвор велел передать, что Ирени проведет шаманство за два часа до полуночи. Приходи со смеском в ее избу.

Фернир поблагодарил парня и отправился к столу. Сразу же взглядом нашел Виреллу. Девчонка выглядела спокойной. Вельди рядом не было. Должно быть, муж успел сделать ей внушение.

Фернир не забыл поблагодарить вождя за исполнение просьбы и приступил к ужину. Закончив, он направился к девушке. Надо предупредить ее, чтобы была готова к встрече с шаманкой и не убежала далеко.

К своему удивлению и раздражению, он увидел, как та принимается собирать со стола грязную посуду. Неужели Вельди гнет свою линию? Или Маргин не успел побеседовать с ней?

Но оказалось, Вирелла сама не хотела бездельничать. А Вельди еще и сама предложила извиниться. Правда, перед ним, а не перед девчонкой. Фернир не стал бы ее заставлять — но она предложила сама. А ему извинения от мужней женщины после ее мужа ни к чему — не по обычаю.

Пришлось доводить дело до конца. Вельди была в ярости, но что поделать. Это проблема Маргина, раз женился на волчице с таким склочным характером.

Фернир велел Вирелле явиться в избу для встречи с шаманкой, а сам пошел отдохнуть и побеседовать с соклановцами. Многим было интересно расспросить его о путешествии. А с вождем и старшинами он говорил лишь по делу.

К назначенному времени он вернулся в избу. Там его поджидал Грей, радостно объявивший, что ночует у симпатичной вдовушки. Фернир потребовал назвать имя. Если это вдова кого-то из двоих недавно погибших, проблемы ему не нужны. Но Грей соблазнил волчицу, муж которой погиб три года назад. И оборотень махнул безалаберному принцу, чтобы тот побыстрее проваливал к своему счастью.

Через некоторое время подошла Вирелла. Но отчего-то не заходила в избу. Топталась у двери, чего-то ожидая. Фернир велел ей войти. Перед камланием шамана полагалось надевать ритуальную рубаху, спряденную из конопляных волокон и заклятую особым заклятьем. Иная одежда подвергала опасности вопрошающих.

Девчонка вся тряслась, как будто он собирался вести ее на казнь или избиение. Неужели Хоран или еще кто ей проболтался и она выдумала, будто ее ждет встреча с нечистью? У людей ходило множество глупых суеверий насчет шаманов.

Он кинул ей рубаху и сказал:

— Снимай с себя все и надень это. Не оставляй ничего — даже исподнего. Оденешься — выходи.

И сам вышел из избы, чтобы она переоделась в уединении. Девчонка копалась так, будто он велел ей не просто надеть рубаху, а перешить наново. А когда вышла, тряслась пуще осинового листа. И чего себе надумала?

— Да не бойся ты так. Не съем я тебя. Ирени тоже не съест.

— И… ирени? — моргнула недоуменно.

— Хоран не говорил тебе, к кому мы идем?

— Х-хоран?

То ли притворяется, то ли никто ей ни о чем не проболтался. Ферниру недосуг вникать. Он направился к шаманской избе, жестом велев Вирелле следовать за ним.

Изба шаманки стояла на отшибе селения. Не со стороны степной полосы, незащищенной и открытой любым вторжениям. Со стороны непроходимой чащобы. Там, среди древних дубов и вязов, шаманы Избранных Смелого Ветра искони творили свои камлания.

18
{"b":"834690","o":1}