1.2
А наутро дед, как это было заведено в их семье вот уже много лет, встал пораньше и приготовил для внучки суп с водорослями. И когда девушка проснулась – сама, не по будильнику (в этом году день рождения пришелся на выходной) – и прошла в кухню, старик уже закончил с готовкой. Увидев сонную еще Хан Бёль, он обнял внучку, звучно расцеловал в обе щеки и запел традиционную «Сэйничукка хамнида!» Девушка засмеялась от удовольствия и в ответ обняла деда:
– Спасибо, харабоджи!
– Вот, моя девочка стала еще на год взрослее и еще красивее!
– Что, правда – красивее?! – округлила глаза Хан Бёль, и оба расхохотались. Эта шутка повторялась неизменно в каждый день рождения на протяжении вот уже пятнадцати лет, с тех пор, как девятилетняя Хан Бёль впервые произнесла эти слова.
В тот, самый первый раз, бабушка и дед, переглянувшись, горячо закивали головами, убеждая ее, что – да, намного красивее, чем была в прошедшем году. Девочка тогда поверила в это всей душой и долго еще вертелась перед зеркалом, оглядывая себя и так, и этак, стараясь найти признаки этой самой новой, только что появившейся красоты.
А с годами эта шутка превратилась в некий ритуал, в котором с удовольствием участвовали все трое.
Вот только последние три года в этой шутке не хватало участия бабушки. И вспомнив сейчас ее, дед и внучка одновременно вздохнули, и тут же старый музыкант сказал:
– Ничего, девочка, не печалься! Твоя бабушка сейчас смотрит на нас с небес и радуется тому, что ты такая красавица и умница.
– Ой, харабоджи! Ты говоришь так потому, что я твоя внучка. А так – если разобраться – никакой во мне особой красоты нет. Самая обычная…
– Не говори так, внученька! Ты – очень милая! А главное – умная и воспитанная!.. А то среди нынешней молодежи такие экземпляры встречаются! Насмотрелся я на них! – фыркнул старый музыкант.
– «Милая», «умная», «воспитанная»…Дедушка, так говорят о девушке, когда больше она ничем не выделяется. Вон у нас в ансамбле такие красавицы есть! Су Хян! И Тэ Хи!..
– Ох, ох, ох! Все эти девушки – не мои внучки! А моя Хан Бёль для меня всё равно лучше всех! Ладно, – хлопнул он в ладоши. – Садись скорее! Пока твой суп из водорослей не остыл!
Уже потом, после завтрака, харабоджи спросил:
– А что Мин А? Вы с ней сегодня встречаетесь?
– Да, конечно, – ответила девушка. – Сегодня мы поедем в Кёнбоккун.
– Отличная идея! – одобрил дед. – Ох, что же это я! Совсем забыл! Погоди-ка, внучка!
И он заторопился в свою комнату. Девушка осталась ждать его, предвкушая праздничный подарок. Интересно, что будет в этом году?
А старый музыкант уже шел обратно, держа на вытянутых руках что-то легкое, переливающееся, колышущееся от его движения.
Хан Бёль ахнула восторженно – дедушка держал чудесный ханбок:
– Вот, внученька! Посмотри! Угодил ли тебе дедушка?
Она схватила одежду обеими руками, прижала к груди:
– Дедушка, спасибо! Мне очень нравится!
– Ну, ступай, примерь, да похвались деду. Да, и волосы не забудь заплести, как нужно!
– Хорошо! Я мигом!
Она метнулась в свою комнатку, в которой мало что менялось последние пять лет. Разложила на кровати наряд и несколько минут полюбовалась им. Расширяющаяся к низу юбка-чхима была нежнейшего голубого оттенка, а атласная ткань мягко переливалась на свету. Чогори чистейшего розового цвета по горловине и рукавам была оторочена вставками золотистой узорной парчи, а ленты-корым гармонировали цветом с юбкой. Девушка быстро оделась и, заплетя тугую, не очень длинную косу, закрепила ее традиционной лентой-тэнги, подобной тем, что еще со времен династии Чосон украшали косы незамужних девушек благородного сословия. Прикрепила к юбке норигэ* – чудесное плетеное украшение, которое пару лет назад подарила ей Мин А. Надела туфельки на невысоком устойчивом каблучке и предстала перед дедушкой.
Он придирчиво обошел ее вокруг, поцокал языком и, наконец, вынес свой вердикт:
– Красавица!
– Спасибо, дедушка! – опять поблагодарила Хан Бёль. – В нем и пойду сегодня смотреть цветение потткот (вишни). А сколько времени? Ой! Мне же уже надо ехать! Дедушка, я побегу!
– Беги уж, а то твоя Мин А снова будет ворчать… – засмеялся старик.
И Хан Бёль, захватив крошечную сумочку, куда помещался только телефон, транспортная карточка и кредитка, выскочила из дома и поспешила на остановку автобуса.
Норигэ* – плетеное украшение из разноцветных нитей, которое подвязывается под бант чогори (блузки) или на чхиму (юбку) ханбока. Традиционно норигэ были не только украшением, но и оберегом, а также давали возможность иметь при себе нужные мелочи, ведь в ханбоке нет карманов. Там могли располагаться коробочки для благовоний, маленькие кинжалы, футляры для игл, ухочистки или зубочистки. Изображения иероглифов, животных или растений выполняли функции защиты и привлечения в жизнь хозяйки украшения достатка и семейного счастья. Норигэ популярны в Корее до сих пор. Их используют как украшения для традиционного и современного ханбока.
1.3
Вот каждый год почему-то так случалось, что в свой день рождения Хан Бёль, все остальное время неизменно пунктуальная, обязательно опаздывала на встречу с подругой. Вот и сейчас она, сидя в полупустом автобусе, нервно кусала губы, видя, что время ее встречи с Мин А неумолимо приближается, а ехать ей еще ой как долго…
Хан Бёль вздохнула, уже предчувствуя, что та будет выговаривать ей за опоздание. И уже подумала, что придется задобрить болтушку-подружку какой-нибудь вкусностью. Та была страшной сладкоежкой!
Опасения девушки оправдались: у памятника королю Сэджону уже нетерпеливо прохаживалась Мин А в красивом сиренево-зеленом ханбоке. Короткие рыжие волосы девушки невозможно было собрать ни в какую косу, и они развевались при ходьбе ярким огненным облачком.
Именинница поморщилась, готовясь к водопаду обвинений со стороны подруги. Но деваться было некуда, и она приблизилась к Мин А. Та, увидев ее, завопила:
– Йа-а, Ли Хан Бёль! Думаешь, если стала на год старше, то можно и заставлять подругу ждать?!
– Прости, прости! Сама не знаю, почему я каждый раз опаздываю! – сложила ладошки перед грудью Хан Бёль и начала быстро тереть их друг о друга, выпрашивая прощение.
– Если бы ты не была сегодня новорожденной, то получила бы от меня настоящую взбучку! – воскликнула, сверкая темно-карими глазами подруга. Ответом ей был только умильный взгляд золотисто-карих с темными, почти черными крапинками глаз опоздавшей именинницы. – За это угостишь меня чем-нибудь сладеньким! Хочу мороженое! И коктейль!
– Конечно, подруга! Всё, что скажешь!
А потом та оглядела Хан Бёль внимательно:
– Что?! Новый ханбок?! Когда ты успела прикупить его? И почему твоя лучшая подруга не в курсе?! Что за секретики?!
– Да это не я! Харабоджи сегодня подарил!
– О-о-о! Твой дедушка знает толк в женской красоте! – одобрительно покивала головой Мин А, и облачко волос снова взметнулось в такт ее движениям. – Опять говорил, что ты стала еще красивее?! – подмигнула она, и девушки звонко рассмеялись. Обиды и претензии были забыты, и Мин А обняла лучшую подружку. – А теперь – подарочек от меня! Та-дам! – и она извлекла из сумочки и протянула на ладони небольшую бархатную коробочку, в которых обычно продают ювелирные украшения.
– Что там? – с любопытством спросила Хан Бёль.
– Посмотри сама!
Хан Бёль осторожно открыла и ахнула – внутри свернулась тоненькой змейкой серебряная цепочка с небольшой изящной подвеской – выполненной в виде цветка вишни, покрытого розовой эмалью, с крошечным прозрачным кристалликом в самом центре.
– О-о-о… Мин А! Какая прелесть! Но это же, наверное, очень дорого?
– Не дороже денег! – отмахнулась подруга. – Давай помогу застегнуть.
Она аккуратно вынула цепочку из коробочки и, взяв ее двумя руками, осторожно застегнула на шее повернувшейся спиной Хан Бёль.