— Тогда скажи, что именно.
— Не могу, — признался Райли. — Не могу дать разумного объяснения.
— Некоторые вечно оказываются там, где что-то случается, — заметил Харпер, — И ничего не могут с этим поделать. Просто так уж выходит. Возьми, к примеру, мою тетку Матильду…
— Пусть ее берет кто-нибудь другой — а я женат, — сказал Райли. — Ты собираешься раскрыть это дело или предпочитаешь сидеть на жирной заднице до тех пор, пока я не приказал тебя арестовать?
— Какая обещана награда?
Райли возвел глаза к потолку.
— Он слабеет при мысли о деньгах. Пять тысяч долларов.
— Я подумаю.
— Если ты рассчитываешь подождать, пока награду поднимут, — предупредил Райли, — ты можешь вообще опоздать. Судя по голосу Ледсома, он достаточно зол, чтобы отправить за решетку собственную мать.
С этими словами Райли коротко кивнул Мойре и вышел.
Харпер и секретарша молча слушали, как удаляются по коридору тяжелые шаги.
— Мойра, ты чувствуешь во мне нечто странное?
— О нет, мистер Харпер, — заверила она.
И она говорила правду. В мыслях Мойры читалось, что ей хотелось бы, чтобы босс был дюймов на десять повыше и лет на десять помоложе — это могло бы добавить некоторой пикантности конторской работе. Но только и всего: самые сильные эмоциональные запросы Мойры удовлетворялись где-то за пределами этого кабинета.
Харпер не стал глубже погружаться в ее мысли. Его жизнь на-поми нала жизнь человека, идущего через ночной город с хорошо освещенными спальнями, окна которых распахнуты настежь. Он пытался не подсматривать, он не хотел смотреть, но часто избежать этого не удавалось. Он вторгался в частную жизнь по двадцать раз на дню и столько же раз об этом сожалел.
— Райли, похоже, несет ерунду.
— Да, мистер Харпер.
Наутро Харпер позвонил Райли.
— Что-то мне не по себе от нашего вчерашнего разговора.
— На что я и рассчитывал.
Райли самодовольно ухмыльнулся с крошечного видеоэкрана.
— В моем деле все под контролем и организовано получше, чем в некоторых полицейских управлениях, — сказал Харпер, — Думаю, я могу позволить себе отпуск на несколько дней без риска обанкротиться. Но вслепую действовать не намерен.
— Что ты имеешь в виду?
— Прежде всего — я ничего не добьюсь, если ребята Ледсома схватят меня скуки ради, едва я шагну за порог.
— Я за прослежу этим, — пообещал Райли. — Они оставят тебя в покое — если не сумеют доказать, что тебя можно брать тепленьким.
— Мне нужны адреса вдовы Элдерсона и той девушки. Атак-же типа, который звонил Ледсому, — если им удалось выяснить, кто он такой был.
— Предоставь все мне. Перезвоню, как только смогу.
Харпер повесил трубку, глядя, как темнеет экран. Ему не нравилась ситуация, в которой он оказался. То, что он ввязался в историю с убийством, волновало его меньше всего — рано или поздно загадка должна была разрешиться. Беспокоило его совсем другое, а именно — подозрения неуклюжего, но сообразительного Райли. В течение долгого времени умение Харпера обнаруживать злодеев оставалось для всех тайной. У Райли не было на этот счет веской теории, и все-таки он взял Харпера на заметку как прирожденного охотника на ведьм.
На самом деле все обстояло довольно просто. Харпер давным-давно обнаружил, что, если достаточно долго смотреть на человека с нечистой совестью, тот насторожится и в голове его во всех подробностях возникнет картина совершенного им преступления. За последние десять лет Харпер девять раз бросал рассеянный взгляд на людей, в мозгу которых срабатывал мысленный сигнал тревоги. Сами того не подозревая, люди эти сообщали Харперу, почему срабатывал такой сигнал, в буквальном смысле слова силой собственной мысли отправляя себя в тюрьму или на электрический стул.
Харпер легко мог представить, что бы началось, если бы все вокруг узнали, что их мысли вовсе не являются их нераздельной собственностью. У него не осталось бы друзей, кроме таких же телепатов, как он сам, — если таковые существовали.
Что касается преступников, те наверняка сделали бы все, чтобы отравить его на тот свет. Удовольствие, которое Харпер получал от жизни, тщательно скрывая свою сущность, сменилось бы непрерывным кошмаром.
В ожидании звонка Райли Харпер мрачно развлекался, представляя себе, как именно мог бы погибнуть от рук испуганных преступников. Естественно, они не могли прибегнуть к обычным методам, подкараулив его с пистолетом в темном переулке. Убийце не удалось бы не думать о том, что он собирается совершить, а это предупредило бы жертву о грозящей опасности. Не годилась любая тактика, подразумевавшая присутствие живого, мыслящего разума.
Им пришлось бы воспользоваться автоматическим, дистанционно управляемым устройством, которое не смогло бы выдать своих намерений. Например, бомбой с часовым механизмом.
Однажды утром Харпер мог прийти в свою контору, весело поздороваться с Мойрой, сесть за стол, открыть ящик, и… бах! А когда рассеялся бы дым, Харпер узрел бы загробную жизнь — если таковая вообще существует.
Возможно, полиция заинтересовалась Харпером именно потому, что он сообщал о преступлениях слишком открыто и слишком часто. Поступал он так по большей части потому, что терпеть не мог оказываться рядом с тем, кто безнаказанно совершил злодеяние; с тем, кто в любой момент мог попытаться совершить подобное еще раз. Это шло вразрез с чувством справедливости Харпера. И ему нравилось сознавать, что наконец-то очередная несчастная жертва дождалась отмщения.
Однажды Харпер обнаружил, преследовал и в конце концов пристрелил типа, совершившего семь изнасилований и одно убийство при отягчающих обстоятельствах. Харпер просто не мог позволить подобной мрази и дальше разгуливать по улицам… Позволить только ради того, чтобы не попасть под подозрения Райли.
Возможно, в будущем будет лучше сообщать полиции сведения не напрямую, а, скажем, с помощью анонимного телефонного звонка. Впрочем, вряд ли это поможет. Харпер стал слишком известной личностью, полиции недолго придется гадать, от кого поступил донос. Любой полицейский — от комиссара и ниже — сможет сложить два и два и получить четыре.
Зазвонил телефон, на экране появился Райли.
— Я узнал два адреса.
Он продиктовал их Харперу и добавил:
— Автора анонимного звонка так и не нашли, но Ледсом считает, что теперь это не имеет значения. Они разыскали парня, похожего на тебя, который тем утром повздорил с Элдерсоном. Свидетелей было несколько, и звонивший, вероятнее всего, был одним из них.
— Чем занимался тот забияка в четыре часа дня?
— Он чист. Он находился за много миль от места убийства и может это доказать.
— Гм… ладно. Поеду посмотрю что и как. И надеюсь, везения мне хватит.
— По-твоему, это везение? — многозначительно спросил Райли.
— Скорее проклятие, на мой взгляд, — сказал Харпер. — Если бы ты стал отцом десяти пар близнецов, ты бы понял, как порой могут страдать мужчины.
— Вернее, я понял бы, как некоторые из них сами нарываются на неприятности, — возразил Райли, — Но это твои проблемы, так что сам их и решай!
Он исчез с экрана. Харпер вздохнул в третий раз, сунул листок с адресами в карман и повернулся к Мойре.
— Буду звонить каждый день и узнавать, как тут дела. Если не сумеешь справиться с чем-то срочным и важным, тебе придется подождать моего звонка.
— Да, мистер Харпер.
— А если явится кто-нибудь, чтобы меня арестовать, скажи, что они опоздали — я в бегах.
— О, мистер Харпер!
Рут Элдерсон оказалась симпатичной блондинкой с грустными глазами, которая явно еще не пришла в себя после случившегося.
Харпер сидел напротив нее, бесцельно вертя в руках шляпу.
— Мне крайне неприятно беспокоить вас в такое время, миссис Элдерсон, но это необходимо. У меня к этому делу особый интерес. Я нашел вашего мужа, я был последним, кто с ним разговаривал.
— Он… — Женщина судорожно сглотнула, жалобно глядя на него, — Он… очень страдал?