Литмир - Электронная Библиотека

— Но почему ты тогда прямо сказал Пайрину, будто хотел, чтобы я окончательно влюбилась в него, а потом испытывала отвращение?! — воскликнула Мика.

Ей очень хотелось верить Гаронду, хотелось вернуть доброе к нему отношение и восхищение его сильными качествами, например, острым умом. Но пока картина не складывалась до конца… Ведь тогда он сам признался в своих некрасивых мотивах!

— Да потому что мне надоело! — прорычал Гаронд. — Надоело, что все думают обо мне так. Даже мой собственный брат! Из-за этого предсказания все думают обо мне, как будто я чудовище. Вот я и показал себя чудовищем! Знаешь, иногда мне просто-напросто хочется оправдать такое обо мне мнение. Но я был не прав… — сбавил обороты он. — Был не прав во всем. Я ошибся в своих предположениях. И в своем поведении. Все это было очень… по-дурацки. И чуть не убило тебя. Прости.

Несколько мгновений Мика молчала, осмысливая услышанное. Вернее, чувствуя, ощущая все, что Гаронд сказал. И… сердце рвалось от осознания его личной трагедии.

Ведь он действительно нормальный, даже хороший человек (в смысле, дракон). У него масса сильных качеств. И он далеко не подлец. Но проклятое предсказание просто зомбировало, как сказали бы на Земле, его и его близких. Заставило верить в то, что его фактически никто не может полюбить, и даже когда нашлась вроде как подходящая девушка, то оказалось, что она влюблена в кого угодно — только не в него! Заставило верить, что он не может быть «хорошим», что он — жесткий, сложный, способный на жестокие поступки.

— Гаронд… я прощаю. И ты прости меня, пожалуйста… — тихо сказала она.

Пару секунд Гаронд пристально смотрел на нее, потом коротко сказал:

— Благодарю.

Помолчал и вдруг продолжил:

— Но да. Все оказалось не так. Ты не была заражена, когда приехала в замок. И впервые подцепила заразу, когда пообщалась с Бамбаром. И болезнь протекала у тебя совсем не так, как у попаданцев прошлого. Протекала остро, быстро и в очень опасной форме. А твоя влюбленность в Осира — настоящая. Не переживай, тебе не стоит думать, что все было иллюзией. Твои чувства — настоящие. И его… — Гаронд опять сглотнул, — тоже. Судя по Лисенку, который сидит у твоих ног. Этот пес как его тень, ощущает все его истинные чувства.

Все внутри Мики расправилось и разгладилось. Опять захотелось плакать… От облегчения. От света, что залил ее изнутри.

И от боли за Гаронда.

— Спасибо Гаронд. Спасибо! — искренне, со слезами на глазах, сказала она. —Только… что мы теперь будем делать? Ты, я и… все остальные? Все так запуталось… С твоим отбором тоже.

— Ну почему же? — ободряюще улыбнулся Гаронд. — С моим отбором все как раз распуталось. Я даже знаю, кого сегодня объявлю своей невестой. И не трясись — не тебя. Я в достаточной степени осознал, что мне нечего искать ответ в девушке, которая любит… другого мужчину. Мой отбор был объявлен, чтобы найти девушку, которую смогу полюбить я. Помнишь, я говорил тебе об этом? Вот к этому я и вернулся. Даже сходил на свидание со всеми. Поверь — это было непросто. Вот я и выбираю ту, кого смогу полюбить сам — как мне кажется. Когда забуду тебя, конечно.

— А что с ним? С Осиром? — быстро спросила Мика. — И почему спасать его полетел только Пайрин, без тебя?

Она больше не думала о Гаронде плохо, но этот факт, как заноза, кололся где-то в уголке души. Да и тревога за Осира ударила с новой силой.

— Вот видишь — опять! — усмехнулся Гаронд. — Ты сразу думаешь, что я не полетел спасать нашего лорда, потому что мне все равно. Или потому что я слишком увлечен отбором. Другого просто не приходит в голову! Все сразу думают обо мне в этом ключе. А потом удивляются, что у Зимнего принца — ледяное сердце!

— Да нет же! — чуть не крикнула Мика. — Я… сейчас я уже так не думала! Мне просто интересно, почему так! А главное — что с ними! С Осиром и с Пайрином!

— Хорошо. Тогда по порядку. Уверен, сейчас с ними уже все хорошо, — резко стал сосредоточенным Гаронд. Вообще он здорово умел переключаться с любых эмоций на деловой лад или на разумное объяснение. И Мике это нравилось. По ее мнению, настоящий мужчина должен обязательно обладать этим навыком. — На таком расстоянии мы не можем общаться ментально. Но Пайрин — мой брат. Мы чувствуем друг друга. Он прислал мне как бы… ощущение… «Ощущение» о том, что было непросто, но сейчас все наладилось. Все наладилось — означает, что с Осиром… и со всем миром… тоже все хорошо. А почему не полетел я? По весьма зловещей причине. Изучив разум вот этого пса, — Гаронд вдруг сделал шаг, наклонился и потрепал по холке Лисенка. Пес принял ласку благосклонно. — Мы выяснили, что он прибежал не от Осира. Он сбежал оттуда, где Осир его оставил, потому что ощутил, что тому грозит опасность. Вот и побежал туда, где его хозяину могут оказать помощь. Умная собака… Понял, что нужно не самому бежать искать хозяина, а к нам. И все это значило, что Осир отправился на крайний север. Туда, где традиционно открывались точки выхода Вечной зимы. К тому же помнишь эти странные слухи про аномальную жару за границей и удивительную оттепель во время нашего неудачного свидания? Так вот, все это значило, что Осир там. И ему пришлось столкнуться с какой-то угрозой.

— Но что ему там делать? Ведь только драконы занимаются Вечной зимой! — изумилась Мика.

Легкое, слабое подозрение пробежало у нее в голове, но тут же исчезло. Как будто растаяло.

Гаронд искоса и странно поглядел на нее.

— Наш лорд занимается тем, чем считает нужным. И в одиночку лезет в самые непредвиденные места. Он — очень сильный маг. Возможно… даже сильнее меня, — расплывчато ответил он. Подозрение снова пронеслось где-то на задворках сознания, но почему-то Мика не могла оформить его в вопрос. Как будто что-то мешало. — Так вот, если что-то началось на крайнем севере, то может ударить по всему миру. И если Пайрин полетел туда на помощь нашему упрямому лорду Осиру, то кто-то должен остаться здесь, чтобы… защитить страну и мир, если вторичные точки выхода — или еще что-нибудь — начнут открываться здесь! Поэтому я и остался. К тому же остаться должен был я, потому что места не находил себе после учиненного тобой. Не мог улететь.

— Спасибо, Гаронд. Я все поняла, — ответила Мика. — Я…

— Так что можешь ждать их. Думаю, если не к нашему Новогоднему балу, так завтра утром они вернутся. Ты увидишь Осира, — спокойно продолжил Гаронд. — Не знаю, сложатся у вас отношения или нет, но я делаю то, что ты хотела. Тебя я… отпускаю. Но я, — глаза его вдруг сверкнули, как будто солнце пробилось сквозь хлопья метели, — всегда буду благодарен тебе.

— За что? — удивилась Мика.

— За что? А ты не понимаешь? Я не лгал, когда почти признался тебе в любви. Ты… растопила мое сердце. С тех пор, как я увидел тебя, я все время что-то чувствовал. Я совершал дурацкие поступки, я общался с тобой по-идиотски… Я вел себя, как безумец.

— Ну, я бы так не сказала… — тихо заметила Мика.

— Да мало ли что там тебе казалось! — рассмеялся Гаронд. — Тебе казалось, что я жесткий нахал, принуждающий тебя к близким отношениям — а я всего лишь хотел с гарантией получить тебя. Тебе казалось, что мне от тебя что-то нужно — а на самом деле мне нужно было лишь ощутить твое тепло… Знаешь, Микаэла, по правде, в тебе нет совершенно ничего особенного, кроме того, что ты попаданка и Исполнитель желаний…

— Вот уж спасибо за комплимент! — рассмеялась Мика. Но не обиделась.

— Дослушай сначала! Если подумать — то это так. Но я… я вижу по-другому. Я и сейчас вижу, что ты какая-то не такая, как наши девушки. Удивительная, загадочная. Очень теплая. Смешная. Упрямая. Глупая местами.

— И за этот комплимент благодарю! — снова рассмеялась Мика.

— …Но с вещим сердцем. Живым и теплым. Пытаясь получить тебя, я понял, как это… когда твое сердце живет по-настоящему. И, пожалуй, я рад уже этому. Тому, что ты осталась жива. И что ты есть на свете. Теперь я знаю, как это… И надеюсь, найдется та, к кому еще я смогу испытать подобное. Неважно, что будет чувствовать она. Так же, как я уже смирился с тем, что ты не чувствуешь ко мне ничего похожего на мои чувства.

49
{"b":"834061","o":1}