Литмир - Электронная Библиотека

Она указывала пальцем на муравья, который был размером с крысу. Он шевелил усиками и щелкал челюстями угрожающе. Шиицу отпрянула еще дальше, а это насекомое двинулась в ее сторону, резво перебирая ножками. Больше немедля, мы схватили сумки и бросились наутек.

По дороге нам попадались и другие муравейники, и из них сплошным потоком шли насекомые. И эти потоки устремлялись за нами, сливаясь в одну сплошную полноводную рыжую реку, которая готова была поглотить нас целиком. И спасения не было видно, до гор было далековато, а больше ничто не могло остановить этих жутких насекомых.

Нам на помощь вдруг пришли птицы. Они неожиданно заполонили все небо, как грозовая туча, а потом начали пикировать на муравьев, цепляя их клювом и взмывая снова ввысь. Это внесло сумятицу в ряды гигантских насекомых. Они встали в боевую стойку, вскинув голову и клацая челюстями, отпугивая птиц.

Пока продолжалось это противостояние, мы бежали, увеличивая расстояние между нами. Наконец, небо прояснилось, и туча из птиц осталась позади, значит, нас больше не преследовали. Смогли, наконец, остановиться и перевести дух. Я посмотрела в сторону гор. Нам осталось, от силы полдня пути до них.

— Ну что, остановимся тут? Или все-таки, пойдем дальше? — спросил Рей.

— Нет, давайте уйдем подальше, — заявила Шиицу, — вдруг они вспомнят о нас и решат снова преследовать.

Беркус хмыкнул.

— Это вряд ли, у них память короткая, они уже забыли про нас. Вот если опять увидят, то тогда да.

Шиицу бросила на него недоверчивый взгляд. Я ее прекрасно понимала, мне тоже хотелось уйти, как можно дальше от этих монстро-насекомых. Теперь кошмары мучать будут.

— Пойдемте дальше, — подержала я подругу, — осталось не так много.

Мы, вновь отправились в путь, внимательно смотря по сторонам, а вдруг тут тоже есть муравейники. Через какое-то время остановились, перекусили тем, что осталось после вчерашнего ужина, и снова выдвинулись в сторону гор. К вечеру мы были у подножия горы Моро. Как раз за ней была та самая гора Боро, которая нам нужна. Расположившись возле валуна, мы разложили карту, чтобы наметить дальнейший путь.

— Мы вот тут, — указал на карту Беркус, — а нужная гора вот, — и он, переместил палец к цели, — между ними есть проход, подземный. Не знаю, что там, но время перехода сокращает вдвое. Или пойдем поверху?

— Нет, — твердо сказала я, — мы пойдем по тоннелю, так быстрей. Я еще не рассказал вам, но сегодня ночью я видела Эктара, он с той стороны горы. На него напали тарги, двоих из своей команды он потерял. Поэтому, идти по верху опасно, там хищники.

Друзья не стали спорить, Беркус лишь уточнил:

— Переночуем здесь или сразу двинемся к тоннелю?

Подумав и посовещавшись, решили переночевать здесь. Тут уже не было муравейников, да и хищниками не пахло, как сказал Рей. Устроившись, под большим деревом, мы лежали, и каждый думал о своем. Огонь от костра бросал отблески на все, до чего мог дотянуться. От этого казалось все нереальным, сказочным.

Я засмотрелась. Сон не шел, поэтому я тихо встала и переместилась поближе к огню. Было о чем подумать, много чего мне было непонятно и странно. Но раньше я отмахивалась от этих мыслей.

А сейчас, вдруг поняла, что мне важно знать на них ответы, чтобы понимать, почему моя жизнь такая, почему рядом со мной такие разные и непримиримые, и в тоже время верные друзья. С Шиицу все понятно, она убежала из своего леса в поисках приключений. С ее характером это нормально, уж очень она любопытна и отважна. Я была ее билетом в этот мир, полный опасности, и она им воспользовалась. О чем я, кстати, не жалею ни грамма.

А что, например, делает рядом со мной Беркус? Принц даргов и богатый мужчина, который может прожигать свою жизнь как хочет, и где хочет. Почему он прикинулся бедным и бродил по лесу, а потом пошел с нами. Ведь мы не просили его об этом, он сам так решил, взяв ответственность за наши жизни. Непонятно.

Или взять Реймоса. Почему он остался со мной, а не передал меня просто друзьям, и не вернулся к себе в стаю? Да, может поначалу он испытывал ко мне какие-то чувства, но со временем, они видоизменились, сейчас он относился ко мне, как к младшей сестре, оберегая и ревнуя, боясь, что меня обидят. Он не проявлял ко мне влечения, не делал попыток поговорить о чувствах. Его поведение было дружеским, не замутнённым страданием.

Все эти вопросы волновали меня сейчас. Я, вдруг осознала, что ничего не знаю о своих друзьях. А еще, у меня было предчувствие, что скоро мы расстанемся. Не могла объяснить этого себе, но верила своей сути. Погружённая в раздумья, не заметила, как ко мне, подсел Беркус.

— Не спится? — спросил он, отрывая меня от дум. Я повернула к нему голову.

В бликах огня он выглядел так естественно, его черты преображались, меняя лицо. Оно становилось более четким, что ли. На коже проступали огненные руны, что вились по всему телу, придавая Беркусу какую-то таинственность. Я впервые обратила внимание на это. "И как я, раньше не замечала? — удивилась мысленно, — он же и правда, дитя огня и очень похож на демонов, о которых я читала когда-то".

— Не могу уснуть, — ответила я, — мысли мешают.

Он, хмыкнул и, прищурившись, иронично спросил:

— Все думаешь о своем лорде? Или представляешь вашу первую ночь вдвоем?

Я не стала отвечать на этот выпад, настроения шутить не было, поэтому ответила прямо.

— Нет, я думала о тебе.

Мой ответ обескуражил Беркуса. Он перестал ухмыляться и взглянул на меня непонимающе.

— Обо мне? С чего бы, вдруг? Я, вроде ничего не натворил за последнее время, — развел он руки в удивлении.

Теперь прыснула я. Какая же я сволочь, неужели интересовалась другом только когда он косячил? Стало даже стыдно, насколько я невнимательна к нему.

— Ничего ты не натворил, — успокоила я его, — просто, мне вдруг стало важно понять тебя и твои мотивы. Расскажи мне про себя, и почему пошел с нами, — попросила я.

Беркус задумался, собираясь с мыслями. Потом вздохнул, как-то тяжело и начал рассказ:

— Я второй сын правителя Вергуса де Разгара. Он правит всеми даргами в этом мире. Он справедливый, с одной стороны, но когда дело касается других рас… Он жесток к ним. Его политика направлена только на благо даргов, и все принятые законы поддерживают именно их.

Другая раса считается низшей, а значит, должна подчиняться даргам. Мой брат согласен с отцом и во всем его поддерживает. Он даже не хочет посмотреть на все с другой стороны. Я же, не разделяю взглядов отца. Все детство я провел в библиотеке, изучая другие расы, их законы и привычки поведения. И понимал, что они такие же, как мы, — он перевел дыхание, сделав паузу.

Я слушала очень внимательно, не перебивая. Каждое его слово сквозило болью и обидой на отца и брата. Его тяготила вражда с ними, но и примирится с их взглядами на жизнь, ему было не под силу. Характер и убеждения не позволяли ему просто смириться, и жить как все.

— Но, самый ужасный закон, который принял мой отец, — продолжил повествование Беркус, — касается женщин. Он запретил даргам брать в жены чужих женщин. И ввел закон, позволяющий иметь наложниц. Теперь женщины, попавшие к нам, становились рабынями в гареме дарга.

И их задача только в том, чтобы ублажать своего господина и дарить ему детей. Началась охота за девушками, в государстве процветает работорговля. Каждый дарг хочет иметь наложницу. И при этом нет закона о защите рабов. Понимаешь, что это значит? — посмотрел он на меня вопросительно.

Кивнула молча в ответ. Конечно, я понимала, что там страдания льются рекой скорби. И мне было страшно за тех женщин, что попали в рабство. Теперь стало понятно, о чем говорил Ристор, упоминая о даргах. И почему Эктар был так зол и обеспокоен. Он боялся, что я могу попасть в гарем.

Покачала головой своим мыслям. Беркус тем временем продолжил:

— Я долго боролся за справедливость, пытаясь добиться закона, который хотя бы защитит рабов. Но в конечном итоге я проиграл. Отец пригрозил мне, что объявит меня изменником и казнит. А чтобы приструнить, решил женить меня на дочери своего приближённого, и в придачу подобрать мне гарем. На это пойти я не мог, пришлось бежать, унося ноги от его соглядатаев.

57
{"b":"833910","o":1}