Я от услышанного захлопала ресницами. Какая удача, он сам предложил мне бежать. На такое я даже не рассчитывала. Быстро закивала головой, соглашаясь с ним.
— Да, я думала о побеге, — проговорила я, — мне бы только за стену попасть, а там друзья помогут. Выжидательно уставилась на старика, пытаясь понять его решение. Он думал и что-то перебирал в голове, потом, наконец, вздохнул и произнес:
— У меня есть ключ от калитки, что находится левее от конюшни, — и он указал направление рукой, проследив я, и вправду, увидела деревянную дверь в стене, — но так просто тебе не сбежать, тут везде уши и глаза господина Ристара. Нужно как-то отвлечь внимание.
Мы оба задумались, как это лучше всего сделать. Устроить скандал или закатить истерику? Глупо! Учинить погром? Вряд ли это отвлечёт всех. Нет, тут нужен эффект неожиданности. Мне вдруг пришла гениальная мысль, и я посмотрела на Гора.
— Есть одна идейка, — хитро проговорила я, — не знаю, одобришь ли ты ее.
И поведала то, что придумала. Мы обсудили все детали и действия. После чего, я вернулась к себе в ожидании и предвкушении нашего спектакля. Мне принесли обед, я быстро поела. Потом подошла к окну и стала ждать сигнала.
Не прошло и получаса, как я увидела сигнал, который так ждала с нетерпением. Рванула в коридор, распахивая дверь, и во все горло заорала:
— Пожар! Пожар! Конюшня горит!
С этим криком бросилась вниз по лестнице, во двор. Вслед за мной, понеслись и все жильцы дома, вереща и ахая на ходу. Возле конюшни была настоящая суета, все бегали с ведрами, крича и причитая, мужчины пытались вывести лошадей, и спасти седла и попоны. Больше немедля ни секунды, я рванула к калитке. Достала ключ, который мне отдал Гор и, открыв ее, выскользнула наружу. Возле дороги стоял неприметный кэб, как только я показалась из-за калитки, дверь кэба распахнулась, и показался Беркус.
— Сюда! — скомандовал он. Не раздумывая, я прыгнула в кабину, дверь тут же закрылась за мной, и кэб тронулся с места. Я выглянула, аккуратно, из-за шторки. Конюшня полыхала огнем, зарево было видно на много метров вокруг. "Спасибо тебе, старичок-боровичок," — мысленно, поблагодарила Гора. Он не пожалел своей конюшни, чтобы помочь мне сбежать. Это дорогого стоит!
Выдохнув и откинувшись на спинку сиденья, я посмотрела на друга.
— С возвращением, Элинара, — улыбаясь, сказал он, — я знал, что ты уйдешь эффектно, не прощаясь!
И мы захохотали в голос, сбрасывая все тревоги и переживания этого приключения.
Отойдя немного от всего произошедшего, я стала серьезной и, глядя прямо на Беркуса, спросила.
— Вы нашли Шиицу?
Он грустно вздохнул и отвел взгляд.
— Нет, мы отследили их логово и даже проверили, но там ее не было. Поймали одного из них, но он не знает, куда ее увезли.
Я выдохнула облегченно, — "значит, она все-таки жива".
— А главного допросили? — все так же серьезно, спросила я.
Беркус мотнул головой.
— Нет, он тоже куда-то уехал. Реймос сейчас следит за домом, ждет его возвращения.
— Понятно, — вновь ответила я и перевела взгляд на окно. Отодвинула немного шторку и стала смотреть на улицы и дома города. Молчание затянулось, Беркус поерзал на месте и заговорил,
— Эля, прости меня, что не открыл правду про себя, — он махнул рукой неопределённо, — Я не хотел обидеть тебя, просто посчитал, что это не столь важно.
Я оторвалась от созерцания и посмотрела на него.
— Как можно доверять другу, если он скрывает правду? — спросила я в лоб, — Я делилась с тобой всем и ждала от тебя того же.
Беркус поморщился от моих слов, будто я ударила его.
— Ты права, я подвел тебя, не открылся. Мне очень стыдно, честное слово! Позволь объяснить, почему скрывал правду?
Я пожала плечами. Нужно ли теперь мне его объяснение? Все уже произошло, нужно двигаться дальше. Я вдруг поняла, что больше не злюсь на друга. Наверное, у него была причина скрывать свой статус. Сейчас мне было гораздо важнее, что он рядом и вновь помог в трудную минуту.
— Все в прошлом, — сказала я, — если ты так поступил, значит, была причина. Надеюсь, больше такого не будет, — и я искренне улыбнулась другу.
Беркус облегчённо выдохнул, принимая мои слова с благодарностью.
— Обещаю, — ответил он мне искренне.
Теперь, когда мы все выяснили между собой, стена отчуждения рухнула, и вернулись прежнее отношения.
— Куда мы едем? — обратилась я к Беркусу, — И какой вообще план?
— Я думал отвезти тебя в дом родителей, в городе. Там ты будешь в безопасности. Никто не сможет забрать тебя оттуда. А потом, ехать к Рею и ждать главного. Нужно выяснить, куда они дели Шиицу.
Я задумалась, прикидывая перспективы нахождения в чужом доме. Мне не хотелось вновь оставаться одной, без друзей. И потом, я обещала отомстить этому уроду, главарю. А если я обещала что-то, надо было выполнять.
— Нет, — твердо сказала я, глядя на друга, — я еду с тобой к Рею. Мы вместе все узнаем и решим, что делать дальше.
Беркус спорить не стал. Знал, что если я что-то вбила себе в голову, то уже не отговорить.
Кэб отвез нас за город и высадил. Дальше, до логова, мы добирались сами. Реймос сидел в засаде, в густых кустах, похожих на можжевельник. Увидев нас, он рванул ко мне и обнял со всей силой своей радости, что я даже крякнула.
— Задушишь, — пропыхтела я, улыбаясь.
Он немного ослабил хватку, но не выпустил из объятий.
— Как ты, Эля? Тебе причинили вред или обидели? — серьезно спросил Рей, глядя на меня зелеными, обеспокоенными глазами.
— Все хорошо, я в порядке, правда, — погладила его по спине дружеским жестом, — Я не пострадала.
Беркус прыснул и скривил губы в ухмылке.
— Зато они пострадали, — сказал он, саркастично, — Ты бы видел, как там полыхала конюшня!
Рей удивленно поднял бровь.
— Конюшня? А при чем тут она?
— Это был спецэффект, для отвлечения внимания, — пояснила я, — нужно было как-то незаметно уйти.
Реймос открыл от удивления рот, потом закрыл и переспросил.
— Я не понял, что за эффект ты назвала?
Я тихо рассмеялась.
— Спецэффект, — повторила я, — специально сделанный трюк, как-то так, — и пожала плечами.
— А-а-а, ну тогда ладно, — добродушно улыбаясь, сказал оборотень.
Он, наконец, выпустил меня из объятий и теперь разглядывал мой костюм.
— Ну, хоть приодели тебя, — констатировал он после осмотра. Я возмущенно на него взглянула.
— Ну а что, — развел он руками, — мои рубашки конечно красивые, но для тебя великоваты, — и самодовольно хмыкнул.
Стукнула его по плечу и надула губы, показывая, что обиделась. Рей притянул меня и чмокнул в щеку.
— Не грусти, дам тебе еще поносить свою рубашку, — я опять его стукнула, а он рассмеялся, своим хрипловатым, низким голосом.
В этот момент, дверь дома открылась, и на порог вышел тот самый амбал, который меня охранял.
Мы дружно нырнули в кусты и замерли. Вслед за мужчиной вышел еще один, более щуплый, с рыжей копной волос. Они попрощались, пожав друг другу руки, и рыжий отправился в лес.
— Это их осведомитель, — прошептал Рей, — он тут часто бывает.
— А вон того амбала, допрашивали? — осведомилась я.
Мужчины переглянулись и отрицательно мотнули головами.
— А зря, — сказала я, — именно он охранял нас. Он ближе всех к боссу.
— К кому? — переспросил Беркус.
— К боссу, — повторила я, — это значит, хозяин, по-вашему, — сделала уточнение я. Мужчины вновь переглянулись удивленно. "Я вас еще и не таким словечкам научу", — подумала я про себя.
Амбал, тем временем, вернулся в дом.
— Сколько людей в доме? — спросила я Рея.
— Он один, остальные ушли куда-то. Тут вообще нечасто кто-то появляется, видимо дом держат в секрете.
— А хозяин, когда вернуться должен? — поинтересовалась у друга. — Знаешь?
— Я тут одного прижал осведомителя, — Рей кинул на меня взгляд, — он поведал, что босс, как ты выражаешься, уехал в другой город, Тандар, что находится на границе с другой страной.