Литмир - Электронная Библиотека

Гореть у тебя на груди полуночной звездою.

А если бы солнцем я сделался —

Светом своим

Всю землю легко озарял бы на раннем рассвете,

И, ранней порой поднимаясь над домом твоим,

Я поровну свет раздавал бы живущим на свете…

Но я не родник

И не ветер на горной тропе.

Я солнцем не буду, звездою падучей не стану.

Я просто пою для тебя и пою о тебе, —

Покуда живу я, тебя воспевать не устану.

Так не отвернись же

От этой влюбленной строки!

Не дай моей грусти остаться лишь грустью одною!

А море, и ветер, и звезды, и все родники —

Они бы, наверно, не прочь поменяться со мною!

ТАМ, ГДЕ ПРОШЕЛ ЧАПАЕВ

Перевод Евг. Евтушенко

Светает… По реке плывут плоты,

плоты алеют, и алеют крыши…

Урал-река, заговорила ты

или Чапая голос я услышал?

Скажи, Урал, когда та ночь была

и пулемет бил с берега, чихая,

тебя сначала пуля обожгла

и, лишь пройдя сквозь воду, —

грудь Чапая?

И наш Чапай, израненный, тогда

вдруг ощутил у сердца боль тупую…

Как ты могла, ответствуй мне, вода,

себе позволить пропустить ту пулю?

О многом говорит мне сонный плеск,

когда иду, по камешкам ступая,

и то, что шепчет мне зеленый лес,

не слово ли последнее Чапая?

И если посмотреть издалека

на эту же реку, всю в бликах месяца,

то разве это светится река?

Не сабля ли Чапаева там светится?

А если, как сегодня, на заре,

смотреть Урал, как летопись, читая,

то памятник ли это на горе?

Мне кажется, что это — сам Чапаев!

УЛЫБНУЛИСЬ ГЛАЗА…

Перевод Ю. Левитанского

Улыбнулись глаза — о любви повели разговор.

Улыбнулись глаза — словно вынесли мне приговор.

И доныне в глазах моих вешняя эта гроза —

Эти глаза.

Улыбнулись глаза — две далеких весенних звезды.

Все мосты сожжены — сожжены за спиною мосты.

И доныне в глазах моих вешняя эта гроза —

Эти глаза.

Улыбнулись глаза — и грозою меня обожгло.

Мне сказали глаза то, что сердце сказать не могло.

И доныне в глазах моих вешняя эта гроза —

Эти глаза.

ДЕВИЧЬЯ БАШНЯ

Перевод А. Передреева

Годы,

Как ветер,

Прошли над твоей головою,

Тучи,

Как годы,

Неслись над тобой без конца…

Вот я стою,

Пораженный твоей красотою,

Сбросила ты,

Наконец,

Покрывало с лица.

Девичья башня —

Веков незапамятных голос,

Девичья башня —

Народа легенда и гордость.

Долго к нам ветры

Твой чистый

Сияющий голос,

Как с голубого Хазара

Прохладу, несли…

Кружится голубь над куполом,

Кружится голубь,

Девичья башня —

Светлая песня земли.

Девичья башня —

Тихая музыка древности,

Неувядаема

Свежесть великой любви…

Словно учась

Чистоте твоей вечной

И верности,

Молодость здесь

Назначает свиданья свои…

Девичья башня,

Сияет твоя белоснежность.

Девичья башня —

Века победившая нежность!

ШАГ ЗА ШАГОМ

Перевод А. Передреева

Проходят годы —

Шаг за шагом,

Шаг за шагом,

Идут столетья —

Шаг за шагом,

Шаг за шагом,

Проходит солнце

По холмам и по оврагам,

И человек идет по свету —

Шаг за шагом.

48
{"b":"833801","o":1}