Литмир - Электронная Библиотека

Свиньи…

Серж…

Серж, обхвативший руками ногу свиньи.

Она быстро идёт к окну, и с каждым шагом в голове у неё проясняется, как будто там было полно тумана, но теперь наконец пробилось солнце. Ворона сидит на подоконнике, следя за каждым её движением.

Когда Хелла встаёт прямо перед вороной, та не улетает. Она видит теперь, что у неё в клюве извивается червяк. Фу, думает Хелла, и в этот самый момент Вилли говорит: «Да, у них тут по-настоящему хороший повар, я бы даже жуков съел, если бы он их приготовил».

Новое воспоминание медленно наплывает на Хеллу, хотя она с трудом верит ему. Вилли набивает полный рот жуков, и его окружают опарыши и пауки. Это на самом деле произошло? Нет, не может быть. Или может?

Ворона опять стучит в окно, но теперь только один раз. Затем она поворачивает голову и смотрит назад.

Она хочет, чтобы я выглянула наружу, думает Хелла.

Она дергает ручку, чтобы открыть окно, но оно заело. Ворона с хриплым карканьем улетает. Снаружи сплошная темнота. Хелла почти ничего не может разобрать, окно будто залеплено чёрными шторами. Она прижимается лбом к стеклу и прищуривает глаза. Наверняка там можно что-то увидеть. И тут она видит, как мимо проплывает серое облако. Хелла ахает. Не может быть. Облако висит внизу, под ней, на немалом расстоянии ниже окна.

Как если бы отель висел среди облаков.

Хелла распахивает глаза.

Но это же правда!

Отель в воздухе!

Неожиданно она всё вспоминает.

– ПРЕКРАТИТЕ ЕСТЬ! – кричит она снова. – НЕМЕДЛЕННО!

Глава 4

Остальные ошарашенно смотрят на неё. Хелла делает шаг к столу, и немедленно в голове у неё поднимается туман. Она поспешно отступает назад.

Боясь опять обо всём забыть, Хелла тараторит, и в спешке слова налетают друг на друга:

– Мы уже давно в этом отеле. Мы прибыли сюда вместе, и вдруг отель взлетел в воздух. Вскоре после этого наши родители исчезли. Там был один стрёмный администратор, который сказал нам, что игра начинается. Мы должны были проходить всякие-разные испытания и признавать свои дурные качества. А затем нам пришлось встретиться со своими страхами и преодолеть их. Тогда мы нашли своих… – Остальные смотрят на неё так, будто она умом тронулась. – Вы мне не верите.

Вилли крутит указательным пальцем у виска, после чего Серж прыскает со смеху:

– У моей сестры всегда было богатое воображение.

Мэгги объявляет:

– Отель в облаках!

Хелла глубоко вздыхает и пробует снова:

– Когда вы перестанете есть и подойдёте сюда, всё прояснится. Тогда воспоминания вернутся к вам, как вернулись ко мне.

– Хелла, – по-доброму говорит Энди, словно бы обращаясь к расшалившемуся ребёнку. – Иди сядь. Ты говоришь странные вещи. Ты нормально себя чувствуешь?

Хелла, запинаясь, отвечает:

– Я-я в порядке, спасибо! Окей, если вы, народ, мне не верите, почему бы вам не доказать свою правоту?

– Как? – спрашивает Серж.

– Подойдите сюда. Встаньте из-за стола.

Ребята смотрят друг на друга.

– Серж, я твоя старшая сестра, – продолжает настаивать Хелла. – Ты должен мне верить. Иди ко мне.

– Чтобы ты сама всё съела?

Хелла закатывает глаза.

– Мне больше не надо. От этой еды мы тупеем, она стирает нашу память, из-за неё мы ничему не удивляемся и просто принимаем всё как должное. Вам не кажется странным, что вы ещё не лопнули от обжорства? Вы едите уже долго и съели немало.

Вилли похлопывает себя по животу и громко рыгает, отчего все, кроме Хеллы, начинают смеяться.

– У меня желудок хорошо тянется, я такой уродился.

Хелла игнорирует его и строго смотрит на брата.

– Серж, иди сюда, или я скажу маме с папой, что это ты разбил терракотовый горшок в патио, а никакая не соседская кошка.

– Но я не… Да, разбил. – Серж выглядит так, будто никак не может поверить, что признался.

– Больше не можешь врать, а? – хмыкает Хелла. – Этому тебя научила игра.

– Э, угу, чудно. – Серж переводит взгляд с сестры на все эти вкусные вещи и обратно. Затем он со стоном встаёт. – Ого, как сложно.

Хелла протягивает ему руку.

– Просто продолжай идти, не сдавайся, вперёд.

Шаг за шагом, словно бредя сквозь патоку, он подходит к ней. Хелла видит по озадаченному выражению его лица, что и он начинает кое-что вспоминать.

Встав рядом с сестрой, Серж поворачивается к остальным.

– Парни, Хелла права. Всё, о чём она рассказывала, действительно произошло. Мы только-только нашли наших родителей, когда объявился тот стрёмный администратор. Он сказал, что игра не окончена и теперь очередь родителей сыграть в неё. Нам нужно их найти. Опять.

– Безумие – это у них семейное, – говорит Вилли, хотя слова его непросто разобрать, так как у него набит рот.

– Нет, Хелла совершенно права. Вот почему мы уже так хорошо друг друга знаем. Мы пробыли тут дольше, чем нам кажется.

Энди, похоже, всерьёз обдумывает услышанное.

– Окей, я сделаю это. Я всегда могу сесть обратно.

Он встаёт с недовольной гримасой, следом за ним поднимается Мэгги, не желая разлучаться с братом. Вилли колеблется дольше всех, но он не хочет оставаться один и поэтому тоже встаёт из-за стола. Все ребята теперь стоят около окна.

– Вы посмотрите на это! Мы там на картинах, вон там! – кричит Мэгги.

Как только остальные смотрят в том направлении, куда указывает Мэгги, нарисованные фигуры исчезают и остаётся только белый холст.

– Мы правда были на тех картинах, – надувает губки Мэгги.

Хелла кивает.

– Я верю тебе. Но почему больше нас там нет?

Энди отвечает:

– Потому что мы освободились от магии стола.

– И что теперь? – спрашивает Вилли, продолжая с тоской смотреть на изобилие еды.

– А теперь мы нарушим правила игры, – произносит Хелла.

Глава 5

– Первая проблема – как выбраться отсюда, – говорит Хелла.

– Ничего сложного, мы просто откроем вон ту дверь. – Вилли делает шаг вперёд, но Хелла останавливает его, положив руку ему на плечо.

– Тебе нужно держаться ближе к стене, – объясняет она. – Иначе тебя опять потянет сесть. И я не думаю, что всё так просто. Мы парим в воздухе, и у меня только что не получилось открыть окно, но давайте всё равно попробуем.

Ребята семенят шажок за шажком, прижавшись спиной к стене. Продвигаясь таким образом, им нужно быть осторожными, чтобы не налететь на одну из многочисленных картин.

– Все эти семьи, – произносит Энди, бросив взгляд на ряды нарисованных семейств. – Они тоже были заперты тут. Отель играл в свои игры с отцами, матерями и детьми не одно столетие. Так сказал администратор, помните?

– Тогда где они сейчас? – спрашивает Мэгги. – Наверняка же они смогли выбраться отсюда, раз мы нигде их не видели?

Серж завывает тоном, как ему представляется, призрака:

– Бы-ыть может, они все умерли-и тут, тела их обратились в пра-ах или же где-то гнию-ют.

– Фу, не говори так! – взвизгивает Мэгги.

Хелла пожимает плечами, хотя Мэгги этого не видно, так как между ними стоят другие ребята.

– Понятия не имею, что с ними сталось.

– Серж! Что ты делаешь? – кричит Вилли.

Серж делает несколько торопливых шагов к столу. Нет, не совсем так. Он споткнулся и пролетел вперёд.

Мальчик быстро прыгает обратно к стене.

– Кто-то толкнул меня!

– Не я, – говорит Хелла.

– И не я! – подхватывает Вилли, который стоит с другой стороны от него.

Серж нервозно оглядывается на картину, висящую у него за спиной. На портрете мать с тремя детьми. Женщина одета в длинное чёрное платье со стоячим белым воротничком. Дети в белых шляпах и таких же тёмных скучных одеждах. Хелла понятия не имеет, из какого они времени, но выглядят они довольно-таки старомодно. Ни один не улыбается, и выглядят они так, будто идут на похороны.

Серж произносит:

– Не может быть. Я почувствовал руку у себя на спине.

3
{"b":"832294","o":1}