– Могу я вам как-то помочь? – спросил молодой человек.
Да, отложи-ка мне вот эту штуку.
– Сейчас нет. Просто осматриваюсь. Вы не против?
Алекс пожал плечами:
– Конечно нет. Чувствуйте себя как дома.
– Нам нужно поговорить с вашими гостями, когда они закончат ужин. И с вами, конечно. Можно вас попросить удостовериться, что никто не уйдет?
– Хорошо. А почему бы вам не выпить с нами кофе? Примерно через полчаса.
Он махнул рукой, подхватил сковородку и снова исчез через распашную дверь. Эшворт уставился на столовую, в которой свечи отбрасывали тени на лица людей.
Джо вышел из кухни и снова оказался там, где впервые вошел в дом, – у черного выхода, ведущего на стоянку. Там уже стояла Вера вместе с Джоанной. Они ждали, пока один из местных полицейских подгонит к двери машину. Джоанна была в одежде, которую Вера принесла из ее комнаты – джинсы и свитер ручной вязки. Она казалась непривычно тихой и вялой. Вера осторожно помогла ей сесть в машину и слегка похлопала по плечу. Они проводили взглядом огни фар, исчезнувшие за поворотом.
– Что думаешь? – поинтересовался Джо. – Это сделала она?
– Не вижу мотива. Она говорит, Фердинанд был старым козлом. Но она не раз разбиралась с подобными субъектами без того, чтобы всадить в них нож.
«Но вообще, – подумала Вера, – насколько хорошо я ее знаю?»
Джо кивнул в сторону столовой:
– Говорят, Джоанна была нездорова.
– Эх, приятель, как по мне, так они все тут – кучка психов, но я же не обвиняю их в убийстве. – Вера помолчала, потом добавила: – Билли Уэйнрайт сейчас осматривает место преступления. Давай посмотрим на его заключение, потом уже будем думать. Не уверена, что у нас найдется достаточно оснований предъявить ей обвинения. Криминалисты просто посмеются над нами.
– Билли напишет, что на месте преступления она была. Джоанна сама в этом призналась. И весь нож в ее отпечатках.
Джо задумался, как бы тактично намекнуть Вере, что заниматься этим делом она не может.
– Чаще всего таких доказательств достаточно.
Вера остановилась и бросила злобный взгляд на него.
– Ты решил рассказать, как мне делать мою работу, сержант Эшворт? Думаешь, справишься лучше меня? Хочешь получить внеочередное звание за мой счет?
– Просто поймите, в этом деле вы все принимаете близко к сердцу. Ваше мнение может оказаться необъективным.
Затем прямо перед ним возникло лицо Веры. Так близко, что он видел только ее глаза, налитые кровью и яростью.
– Каждое убийство на моем участке я принимаю близко к сердцу, сержант Эшворт. Если б мне было все равно, я бы не выполняла свою работу должным образом.
Джо отступил на шаг назад и промолчал. Слишком уж мало ему платили, чтобы он пошел против Веры Стенхоуп, поймавшей очередную вспышку гнева. Пусть с ней разбирается кто-нибудь из начальства.
Так что он снова кивнул в сторону столовой:
– Они еще не перешли к пудингу. Можем сначала поговорить с Билли. Нас пригласили выпить кофе под конец ужина.
– Вот это да! Какие манеры!
Они вошли в комнату из стекла. Криминалист Билли Уэйнрайт был на балконе с патологоанатомом Китингом. Они установили мощные лампы, освещавшие тело Фердинанда. Его кожа казалась белой, а кровь – черной. Трудно было разглядеть красавца, о котором говорила Джоанна. Вера отозвала Билли в коридор.
– Как жена, Билли?
Шутка, ставшая их обыкновенным приветствием, да и не то чтобы очень смешная. Билли был страшным бабником и, похоже, гордился своей репутацией.
Он ничего не ответил, и Вера продолжила:
– Рассказывай, что здесь произошло? Он сидел на балконе и ждал, пока его зарежут? Или его перетащили сюда? Какой-то бред, по-моему.
– Может, он прятался? – предположил Билли. – От двери его было не увидеть, хоть тут все стеклянное.
– От кого ему прятаться? – спросила Вера крайне скептично. – Он попросил Джоанну встретиться с ним. Он же не ребенок, чтобы в прятки играть.
– Мистер Китинг считает, Фердинанда убили там, где нашли тело. Но он не хочет брать на себя ответственность, пока не проведут вскрытие.
– А есть что-то, за что вы можете взять ответственность?
– Есть. Нож, который держала в руках женщина. Ее отправили в Киммерстон для допроса…
– Ну и что с этим ножом? Хватит ухмыляться, Билли, давай уже выкладывай.
– Это не орудие убийства. Убили Фердинанда чем-то похожим – та же длина и ширина, но заточка – серрейторная[4], с зазубринами.
Глава 7
Вера бросила на Джо торжествующий взгляд и развернулась на пятках. Он поспешил за ее тенью, отбрасываемой красным светом. Вера быстро обернулась и сказала:
– Займись обыском в комнатах всех жильцов. Без понятия, где мы возьмем людей. Наша ошибка. Нельзя было думать, что убийца – Джоанна Тобин.
Она сказала «наша ошибка», но Джо решил, что виноватым начальница считает именно его. Вера вихрем взлетела по парадной лестнице, и Джо пришлось практически перейти на бег, чтобы ее догнать. Вера умела двигаться очень быстро, когда хотела, хотя ее физическая форма и оставляла желать лучшего.
– Куда мы? – уточнил он. – Зачем торопиться. Они же еще не начали пить кофе.
– Мы идем искать ножи, малыш Джоуи. Вернее, мы ищем место, где ножи хранятся. Или их недостает. Один, с которым Джоанна Тобин бродила по коридору и который сейчас благополучно добрался до лаборатории. И другой, которым убили Тони Фердинанда. Как ты думаешь, куда мы идем?
Сержант не успел ответить, как они уже зашли на кухню. Там все было так же, как и некоторое время назад. Только подносы с десертами исчезли. Алекс Бартон разливал кофе.
Надо было проверить ножи, когда я заходил. Джо чувствовал себя глупо, понимая, что это ошибка, которую Вера никогда бы не совершила. Но я думал, убийца – Джоанна и спешить некуда.
– Если хотите, идите в столовую, – сказал Бартон, – я сейчас принесу кофе.
– Пахнет потрясающе, приятель, – сказала Вера. – Но я здесь не ради кофе. Покажи, где у вас хранятся ножи.
Алекс поставил кофейник обратно в фильтр-машину и некоторое время так и стоял, глядя на Веру. Джо не мог понять, о чем тот сейчас думает и понял ли смысл просьбы. Алекс указал на набор ножей.
– Мама подарила мне его, когда я окончил колледж. Самые лучшие.
Его голос снова был ровным, и Эшворт не мог понять, гордится ли он подарком или возмущен.
Вера подошла поближе.
– Кажется, пары ножей не хватает.
– Конечно, некоторых не хватает. – В голосе Бартона зазвучало раздражение. – Я же готовил.
Он кивнул в сторону мойки на груду грязных кастрюль и столовых приборов.
– Понимаю, ты занят, – сказала Вера. – Но можешь проверить, все ли на месте? Это же быстро.
– Думаете, Джоанна украла нож и убила Тони?
– Я сейчас ничего не думаю. Надо разобраться с фактами. – Вера мельком улыбнулась. – Гостям разрешается заходить на кухню?
– Это не поощряется, – ответил Алекс. – Вопрос гигиены. Но здесь всегда открыто.
Казалось, он собирался задать еще один свой вопрос, но потом передумал и кивнул:
– Давайте я отнесу кофе, пока он не остыл, а потом проверю ножи.
Алекс вернулся и достал из мойки три ножа, протер каждый белой салфеткой и вставил в отверстие в деревянном блоке.
– Одного не хватает, – заключил он.
Вера наблюдала за ним.
– Точно?
– Точно. Это же мои рабочие инструменты. Я ими каждый день пользуюсь. – Он сделал паузу, нахмурившись. – Надеюсь, нож получится вернуть. Замена стоит недешево.
Джо показалось, Алекс беспокоился не столько о стоимости ножа, сколько о том, что одного из набора не хватает. Эшворт подался вперед:
– Можете описать пропавший нож?
– Как этот, только с более тонким лезвием.
Бартон достал клиновидный нож.
– Зубчатый?
– Нет, не зубчатый. Единственный нож с зазубринами здесь – нож для хлеба, а он вон там.