Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потом я заметила Тару. Она была одета в темно-золотое платье, которое не имело никаких видимых средств поддержки, и приветствовала людей, когда они проходили мимо нее. Я пристроилась к группе тупиц, чтобы дождаться своей очереди.

Ее глаза по-хозяйски окинули мое тело.

- Я рада, что ты пришла, Кейт Кейн.

Мне было не совсем удобно флиртовать на похоронах.

- Это меньшее, что я могла сделать, - пробормотала я. - Сожалею о вашей утрате.

- Мы поговорим позже.

Она положила руку мне на бедро и повела за другими гостями, вниз по коридору - в просторную комнату без очевидной функции, вероятно, гостиную или утреннюю комнату или какую-то другую подобную комнату, которая обычным людям не нужна. Там было еще больше официантов с канапе, много незнакомых мне людей и Эндрю, разлегшийся на подстилке из свежих дубовых листьев у дальней стены. Я осушила свой напиток и подошла отдать дань уважения, чувствуя себя немного не в своей тарелке, поскольку не знала парня.

Жаль, что тебя убили, приятель.

Он выглядел удручающе молодым и удручающе мертвым. Я вдруг вспомнила, что у меня остался его iPhone. Сзади меня раздался голос:

- Не думаю, что нас представили друг другу.

Судя по тону, это было серьезным упущением с моей стороны.

Я обернулась. Обычно старушки бывают двух видов: те, что напоминают мне мою бабушку, и те, что пугают до смерти. Эта женщина не была похожа на мою бабушку. Совсем. Казалось, что она усыхала, пока от нее не остались только кожа и свирепость. Как на иллюстрациях Квентина Блейка, но без причудливого шарма. Волк смотрел на меня янтарными глазами.

- Я Кейт Кейн.

- Я знаю, кто вы, мисс Кейн. Я сказала, что мы не были представлены друг другу.

У меня появилось чувство, что дела идут не очень.

- Тара пригласила меня, - пробормотала я.

- Смотрите не злоупотребите гостеприимством. Это семейное дело.

- Я просто выражаю свое почтение покойному.

- Сомневаюсь, что вы знаете значение слова "почтение", - огрызнулась она.

Я неловко улыбнулась, не понимая, как себя вести. Не будь ей около восьмидесяти и не находись мы на похоронах, вариантов было бы больше. Например, поставить ее на место. Неужели я должна просто стоять и выслушивать оскорбления?

Я искала окно, чтобы выпрыгнуть из него, но заметила, что кто-то направляется к нам. Это оказался парень, которого я встретила во время прошлого визита в Сафернок, только на этот раз гораздо менее голый. Он двигался с непринужденной грацией, которая присуща шикарным людям, когда они одеты в официальную одежду.

Он взял старуху за руку.

- Бабушка, - сказал он с намеком на озорство, - мне кажется, вас не представили официально. Это Кэтрин Кейн, частный детектив, которая расследует убийство Эндрю. Мисс Кейн, это Генриетта Вейн-Темпест, вдовствующая маркиза Сафернок.

- Прекрати пытаться управлять мной, Хэтти, - старуха отдернула руку. - Если я захочу, чтобы меня кому-то представили, я сама попрошу.

- Это больше не твоя стая, бабушка. Ты сядешь и будешь вежлива с гостями Тары.

Маркиза по-настоящему зарычала на него. Это был дикий, нечеловеческий звук, который не должна издавать маленькая старушка. Ее внук оскалил зубы и зарычал в ответ. А я-то думала, что это моя семья - полный пиздец.

Вдова в конце концов отступила и села, сверкая глазами.

- А теперь, если позволишь, я принесу мисс Кейн выпить.

Он протянул мне руку, и я с благодарностью приняла ее.

- Лучшее, что я слышала за весь вечер.

Мы обошли толпу. Светская беседа, светская беседа, светская беседа, помощь. И мы с ним до сих пор не были официально представлены друг другу, что, по-видимому, было важной вещью в этих местах. Не думаю, что момент, когда он выгнал меня со своих земель, считается за знакомство.

- Кстати, я Генри. Мои друзья зовут меня Гарри. Банни зовет меня Хэл.

- Чел, да это целая куча имен.

- Ну, - он улыбнулся. - В Родин26 меня называли Соской.

- Меня можешь называть Кейт, - твердо сказала я. - Ты же знаешь, что твоя бабушка - злая женщина, верно?

Он грустно рассмеялся.

- Она была альфа-оборотнем, и хорошим. Это требует определенной силы, - он сделал паузу. - Но да, она ужасный человек.

Интересно.

- Хреново.

- Как ты проницательно заметила: хреново.

Возможно, ничего особенного, но безжалостная, психопатическая старуха, явно враждебно настроенная к посторонним, - слишком хорошая зацепка, чтобы просто ее упустить.

- И как она относится к вампирам? - поинтересовалась я в непринужденной, как мне хотелось бы надеяться, манере.

Его брови взлетели вверх:

- Ты допрашиваешь меня, Кейт?

- Может быть, чуточку.

Он задумался на мгновение.

- Она не любит вампиров, и она не одобряла, что Эндрю встречается с одним из них, но не думаю, что она его убила, если ты это имеешь в виду.

- Я бы не стала расспрашивать, но обязана проверить все хвосты.

- Да все нормально. Если бы я расследовал убийство, она стала бы главной подозреваемой. Она сделает все, чтобы защитить семью.

Он мастерски ухватил два бокала у проходящего мимо официанта и протянул один мне.

- Спасибо, - я опустошила его и вернула обратно. - Извини, для вечеринок я так себе напарник. А кто был бы следующим в твоем списке?

Он улыбнулся мне:

- Вот значит в чем дело.

Я бросила на него свой лучший невинный взгляд, который выглядел не очень невинно.

- Ладно, - согласился он, - я сыграю. Но только потому, что не думаю, что кто-то из них виновен. Подозреваемым номер два будет Джамбо.

Он указал на крупного лысеющего мужчину, дремавшего в одном из немногих свободных кресел. Тот не походил на киллера. Но кто похож?

- Он наш пиарщик, главный по части решения сложных проблем. Ужасно умный парень. Запустил пальцы во множество пирогов.

Я собиралась пошутить, но шутка была слишком уж очевидной.

- Его вид обманчив, - продолжил Генри. - Он вовсе не так безобиден, как кажется. У Джамбо хватает связей, чтобы заказать убийство, и воли, чтобы это сделать, но не вижу никакого мотива.

31
{"b":"830136","o":1}