Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Обойдя и осмотрев каждый уголок, гном вернулся в гостиную, чтоб начать всё сначала. Нужна была хоть какая-то зацепка, где искать Шмыгстонов и что же здесь всё-таки произошло.

Вдруг за камином в дальнем углу мистер Бьюгэрти уловил какое-то слабое движение. На дрожащих ногах он направился туда, прихватив с собой кочергу, сделанную из швейной иглы. И когда он уже собирался ткнуть ею в невидимого противника, услышал знакомый голосок: «Мистер гном, не пугайтесь! Это я! Лори!»

Путешествие в Дальний лес - i_002.jpg

К нему из темноты вышел маленький мышонок, сжавшийся от страха, отчего казался ещё меньше.

– Ох, Лори! Как я рад тебя видеть! – выпалил мистер гном на одном дыхании. – Что случилось? Где твоя семья? С тобой всё в порядке? – сыпал он вопросами.

– Да, я в порядке. Извините, что напугал вас. Я боялся выйти, думал, что ОНИ вернулись… – заикаясь и всхлипывая, промолвил мышонок.

– Кто вернулись, Лори? Кто здесь был? Расскажи мне всё по порядку, малыш. Может, я смогу помочь твоей семье! – горячо перебил его мистер Бубл.

Мышонок утёр рукавом рубашки распухший от слёз нос и робко начал свой рассказ.

Глава третья. Дерзкое похищение

– Вы же знаете, мистер Бьюгэрти, что я мечтаю стать матросом и плавать на настоящем корабле? Так вот… Я стал изучать ночное небо, чтобы уметь ориентироваться по звёздам. Для этого сегодня ночью я вылез на крышу через тайный лаз у дымоходной трубы. Я его сам нашёл ещё месяц назад. Конечно, я ничего не сказал маме с папой. Иначе они бы не разрешили, ведь это опасно. Можно свалиться с крыши или, чего хуже, встретиться с кошкой. Но я был очень осторожен. Я изучал расположение звёзд, зарисовывал их в свой блокнот и не заметил, как уснул. А когда проснулся, был уже рассвет. Я никогда не думал, что по утрам бывает такое красивое небо. И я задержался ещё ненадолго, чтобы им полюбоваться. Когда я вернулся в нору, то услышал незнакомые голоса в кухне. Я испугался и спрятался за камином в углу. Вскоре я увидел их… Это были огромные крысы. Их было двое, один худой, а другой толстый. Они тащили большой мешок. Мешок шевелился и издавал звуки. Я так испугался, что обомлел и не мог пошевелить даже усиком. Тот, который потолще, споткнулся о край половика и упал, зацепив в полёте стеллаж с маминой праздничной посудой. Стеллаж опрокинулся прямо на него и наделал много шума. А худой сразу разозлился и зашипел. Он сказал: «Трулли, неуклюжий ты балбес! Смотри, куда прёшь! Ты разгромил уже всё вокруг себя! Сколько шума наделал! Того и гляди разбудишь гнома! И весь план коту под хвост!» После этого они дружно начали плеваться через плечо, и толстый сказал: «Не поминай лихо, пока оно тихо! Котов нам тут только не хватало! Улли, я же не виноват, что не вижу из-за своего животика лапки». А второй ему на это и отвечает: «Трулли, у тебя нет животика! У тебя есть жирное пузо, которое ты сам себе отрастил. Тебе давно пора на диету. Иначе ты скоро превратишься из крысы в кабана!» И потом тот, что Улли, спросил: «Ты оставил записку на столе, как я велел тебе, Трулли?» И Трулли ответил, что всё сделал, ведь он хоть и толстый, но не глупый. И они ушли… А я так и остался сидеть в своём укрытии. Спустя время я вышел и осмотрел нору. Все постели были пусты. Я не нашёл ни мамы, ни папы, ни братцев Тори и Рорри, ни сестриц Флори, Вилори и Долори. Крысы похитили их и унесли в своём огромном мешке. А я всё видел и не спас их! Потому что я трус!

После этих слов Лори залился слезами.

Мистер Бубл поспешил успокоить несчастного малыша.

– Что ты, Лори! – начал он. – Ты вовсе не трус! Ты поступил верно, оставшись в укрытии. Ты вряд ли смог бы помешать этим крысам. Они б засунули и тебя в мешок. И что хорошего бы из этого вышло? А я тебе скажу, что ничего! – с жаром выпалил гном. – Ты говорил про какую-то записку. Где же она? – спросил мистер Бьюгэрти.

Мышонок протянул гному скомканный листок бумаги.

– Вот… – тихо произнёс он. – Они хотят выкуп. Прочтите сами.

Мистер Бубл развернул записку и прочитал вслух то, что было на ней нацарапано кривым, безграмотным почерком:

«Если хочеш увидить сваих друзей прихади в заброшеный дом и принаси с сабою многа сладастеи».

– Так, так, так… – протакал гном и добавил: – Всё ясно! Крысы хотят вкусненького. Уж этого у нас в достатке.

При этих словах мистер Бубл встряхнул свой мешок со сладостями, который до сих пор был при нём.

– Ух, наглые обжоры! Только непонятно, откуда они узнали, что я добываю для вашей семьи сладости и где находится этот заброшенный дом? – с этими словами гном почесал свою пушистую рыжую бороду.

– У меня есть идея! – отозвался Лори. – Я, кажется, знаю, кто может нам помочь! Идёмте! Нам надо спешить!

И они торопливо покинули некогда уютную нору Шмыгстонов, прихватив с собой швейную иглу-кочергу и полосатый носок со сладостями.

Глава четвёртая. Потайной тоннель

Чердачное захолустье, заваленное всяким старым добром, – это, я вам скажу, ещё тот лабиринт. Мистер гном и мышонок шли, словно по узеньким коридорам между наставленных друг на друга коробок, пробирались вдоль ящиков и сваленных кучей мешков, пока не наткнулись на старинное зеркало в резной оправе, стоявшее в дальнем углу чердака и прикрытое с одного бока старой простынёй.

– Пришли, – тихо шепнул Лори.

– И как же нам поможет зеркало? – в недоумении спросил мистер гном.

– Нам поможет не зеркало, а то, что за ним спрятано, – ответил мышонок и заговорщицким тоном добавил: – Постарайтесь не шуметь, мистер гном. Иначе нам может не поздоровиться.

Мистер Бьюгэрти судорожно сглотнул и в ответ согласно кивнул своей рыжей бородой.

За зеркалом оказался проход, прикрытый куском фанеры. Ловко его сдвинув, они увидели тоннель внутри стены, уходящий глубоко вниз.

Лори нашарил в темноте канат, к которому было привязано маленькое детское ведёрко для песка. Вокруг него была намотана тряпка, защищавшая его от ударов о стенки в процессе опускания или поднимания, как буфер у корабля.

Дружно забравшись в ведро и взяв в руки канат, они начали постепенно перехватывать его, тем самым медленно опускать себя вниз по тёмному тоннелю. Мистер Бубл достал из кармана свой замусоленный огарочек свечи и ловко зажёг его волшебным щелчком пальцев.

– Ого! Здорово! – восхитился мышонок шёпотом.

– Я же всё-таки гном и кое на что способен! – улыбнулся мистер Бьюгэрти и многозначительно сделал волну бровями.

Медленно и тихо спускались они вниз по узкому тоннелю. Иногда они пролетали мимо боковых коридоров, из которых так и веяло страхом. В одном из таких сидела большущая паучиха. Она уже хотела было прыгнуть на путников, но мистер гном быстро среагировал и ткнул ей под нос зажжённый огарок. Паучиха истошно запищала, выпучила свои многочисленные глаза и попятилась в глубь тёмного прохода, сыпля вслед удаляющимся друзьям злобные проклятия.

Спустившись в самый низ, мистер Бубл и Лори направились по боковому проходу в тёмные недра дома. Этот коридор был давно не хожен. Друзья пробирались сквозь завалы пыли и паутины, путались в проводах и спотыкались о торчащие повсюду из стен гвозди. Наконец они вышли в просторное помещение. Мистер гном поднял повыше руку со свечой и осмотрелся.

Они оказались в каморке под лестницей, в которой хозяева дома хранили запасы корнеплодов, соленья и варенья. На полках, сооружённых под ступенями лестницы, ровными рядами выстроились пузатые банки всевозможных размеров с заточёнными в них овощами, грибами, ягодами и фруктами. Под самым потолком висели связки чеснока и лука, авоськи с редькой и морковью.

В самой глубине подлестничного пространства мистер Бьюгэрти разглядел крохотную дверцу, наполовину занавешенную куском дырявой мешковины.

– Лори, там кто-то живёт? – спросил шёпотом мистер гном мышонка и указал пальцем на дверь. В его мысли прокралась догадка. И прежде чем Лори успел ответить, он озвучил её вслух, сам того не ожидая. – Там живёт упитанный господин в полосатых брюках?

2
{"b":"827949","o":1}