ХАПУГИНА. Мебель!
ХАПУГИН. Мебель!
ХАПУГИНА. Дачу!
ХАПУГИН. Дачу!
Споря о вещах, супруги Хапугины удаляются.
ХОТТАБЫЧ. Ах, могучий и великий Сулейман ибн Дауд! Зачем ты отдал волшебную лампу этим жалким и ненасытным собирателям вещей?! День и ночь, волосок за волоском, вырываю я из бороды, чтобы достать вещи, а им все мало! Очень, очень скоро останется Гассан Абдурахман ибн Хоттаб без бороды. А где вы видели джинна без бороды? Значит, я уже не буду джинном и никогда не смогу удивлять своими чудесами! А какой же джинн без чудес?!
Хоттабыч снова затягивает свою грустную арию.
№ 26
Страдания Хоттабыча
По окончании скорбной арии раздается звонок в дверь. Испуганные супруги вбегают в комнату. Они поочередно заглядывают в глазок двери. Недоуменно переглядываются.
ХАПУГИН. Наверное, это слуги Хоттабыча. На подносах у них восточные яства. Я это явственно вижу.
ХАПУГИНА. Вероятно, Хоттабыч приготовил нам приятный сюрприз.
ХАПУГИН. Но больше так не делай. Береги свою бороду! (Открывает дверь.)
В комнату вплывают трое одетых в восточные одежды людей. Только при ближайшем рассмотрении можно узнать в них Вольку, Женю и Гогу.
На подносах у них обыкновенные фрукты.
Хапугин берет с подноса яблоко, надкусывает.
ХАПУГИН. Кислятина!
ХАПУГИНА. Учти, старик, нам твои сюрпризы не нужны. Кончай эту самодеятельность! (Хапугину.) Мебель!
ХАПУГИН. Дачу!
ХАПУГИНА. Мебель!
ХАПУГИН. Дачу!
Продолжая бесконечный спор, уходят.
№ 27
Появление переодетых Вольки, Жени, Гоги
Хоттабыч в полном недоумении смотрит на незнакомцев. Женя, приоткрыв паранджу, делает знак Хоттабычу.
ЖЕНЯ. Тс-ссс!
ВОЛЬКА (шепотом). Хоттабыч, мы пришли тебя освободить!
ГОГА. Долой Хапугиных! Свободу Хоттабычу!
ХОТТАБЫЧ. О, Волька! О, Женя! О, Гога! Как же я счастлив снова лицезреть вас! (Бросается к ребятам... Резко останавливается.)
ВОЛЬКА. Хоттабыч! Что же ты? Бежим отсюда!
ЖЕНЯ И ГОГА. Бежим!
ХОТТАБЫЧ. О, я несчастный, несчастный! Горе мне! Горе! Сюда могут войти хозяева лампы и тогда...
ВОЛЬКА. Да не бойся ты этих Хапугиных! Тоже мне хозяева!
ГОГА. Не хозяева они, а рабы! Рабы вещей!
ЖЕНЯ. Ими давно уже интересуется милиция.
ХОТТАБЫЧ. Вы очень добры ко мне! Но я — раб лампы! Вы ничем не сможете мне помочь! „Послушание или смерть!”
ВОЛЬКА. Никуда мы отсюда не уйдем!
ЖЕНЯ. И рабство у нас давно отменено!
ГОГА. И друзей в беде мы не бросим!
№ 28
Песня Вольки, Жени, Гоги
В комнату входят Хапугины. Оба держатся за лампу. В руках супруги бумага, вероятно, список вещей.
Хапугины узнают своих соседей. Их гнев не имеет предела.
ХАПУГИН. Вон из нашей квартиры!
ХАПУГИНА. Вы негодные обманщики!
ЖЕНЯ. А вы — эксплуататоры!
ГОГА. Позор!
ВОЛЬКА. Не имеет права!
Ребята бросаются к Хапугиным и пытаются отобрать у них лампу. Эта борьба напоминает игру в перетягивание каната. Стоит невообразимый гвалт.
Раздается звонок в дверь.
ХАПУГИНЫ (боясь выпустить лампу). Хоттабыч, не открывай!
ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь, владельцы лампы!
РЕБЯТА (не отпуская лампы). Хоттабыч, открой!
Хоттабыч открывает дверь и, пулей влетев обратно в комнату, прячется под кровать. На пороге стоит милиционер, тот самый, которого Хоттабыч заставил исполнять восточный танец.
МИЛИЦИОНЕР (грозно). Что здесь происходит? Из-за чего сыр-бор?
Хапугины и ребята одновременно выпускают лампу из рук. Она с грохотом падает на пол. В квартире меркнет свет.
Когда свет загорается вновь, мы видим, что чудеснейшим образом исчезли все вещи которые появились с помощью Хоттабыча.
ХАПУГИНЫ. Э... э, понимаете ли...
Милиционер поднимает с пола лампу Сулеймана и громко читает.
МИЛИЦИОНЕР (читает). Кутаисский завод скобяных изделий. „Лампа Алладина”. Сделана из металлолома, собранного пионерами 13-й школы им. Шота Руставели. Цена 2 руб. 38 коп.
ХАПУГИНЫ. Ах!
РЕБЯТА. Урра!
Хоттабыч вылезает из-под кровати. Его борода обрела прежний вид.
ХОТТАБЫЧ. Я снова свободен! Клянусь бородой!
МИЛИЦИОНЕР. Так вот вы где! Вас-то мне и надо. Так кто же вы такой, в конце концов?
Ребята подходят к милиционеру.
ВОЛЬКА. Неужели не узнали?
Ребята, к которым постепенно присоединяются все участники спектакля, поют.
Конец
№ 29
Заключительная песня
№ 30
Заключение
Нотное издание
Геннадий Игоревич Гладков
ХОТТАБЫЧ
Мюзикл-сказка
Клавир
Пьеса Л. Лагина и Ю. Энтина
Тексты песен Ю. Энтина