ХАПУГИНА. Что здесь происходит, в конце концов? Дымом пахнет!
ХАПУГИН. Весь дом ходит ходуном!
ВОЛЬКА (старается перевести разговор на другую тему). Какая красивая лампа!
ГОГА (подпрыгивая). Наверное, очень древняя?
ЖЕНЯ. Наверно, какого-нибудь султана или эмира?
ГОГА. А может быть, самого Аллаха!
ХАПУГИН (гордо). Да, это очень ценная вещь.
ХАПУГИНА. Ее было не просто достать.
Хоттабыч, приоткрыв дверцу шкафа, высовывает голову наружу. Затем совершенно неожиданно вываливается из шкафа и на коленях ползет к Хапугиным.
ХОТТАБЫЧ. Гассан Абдурахман ибн Хоттаб — Волшебной лампы преданный раб!
Все застыли от неожиданности. А Хоттабыч, как испорченная пластинка, повторяет несколько раз:
ХОТТАБЫЧ. Гассан Абдурахман ибн Хоттаб — Волшебной лампы преданный раб!
Первой из оцепенения вышла Хапугина.
ХАПУГИНА. Чего хочет этот сумасшедший старик?
ХАПУГИН. Мне все понятно! Это главарь шайки! И ребят заманил в свои сети. Надо вызвать милицию!
ВОЛЬКА. Да никакой он не главарь! Это Хоттабыч!
ГОГА. Вы сами — шайка!
ЖЕНЯ. А откуда у вас столько денег? Не работаете, а вещи покупаете?
ВОЛЬКА. Хоттабыч, немедленно встать! Нечего перед ними унижаться!
Хоттабыч, не обращая внимания на Вольку, твердит свое.
ХОТТАБЫЧ. Гассан Абдурахман ибн Хоттаб — Волшебной лампы преданный раб!
ВОЛЬКА. В конце-концов, я — твой повелитель, и я тебе приказываю встать!
ХОТТАБЫЧ. О, Волька! Отныне приказывать мне может только владелец этой лампы — лампы самого Сулеймана ибн Дауда, царя и повелителя всех джиннов!
ХАПУГИН. Тогда я тебе приказываю: немедленно оставь нас в покое! И никогда больше не приставай к нам!
ХОТТАБЫЧ (удивленно). Слушаюсь и повинуюсь!
Отступает к ребятам.
ХАПУГИНА. И это лампа не какого-то Сулеймана, а Семена Семеновича, который достал ее специально для нас. (К ребятам.) А с вами мы еще поговорим.
Делают вид, что уходят, но прячутся за портьерой. Подслушивают.
ВОЛЬКА. Эх, Хоттабыч! Не ожидал я от тебя такого номера! Транспорта перестал бояться. Даже вертолета не испугался. Всякие там драгоценности и рабынь перестал предлагать. Понял, наконец, что такое дружба. И вот тебе на: раб лампы!
ГОГА. Да таких ламп в магазинах навалом!
ЖЕНЯ. Не бойтесь вы этих Хапугиных — они обыкновенные тунеядцы.
ХОТТАБЫЧ. О, добрые друзья мои! Ваши слова льют целительный бальзам на мою душу. Но лампа Сулеймана ибн Дауда в руках у этих людей. На ней написано: „Повиновение или смерть!” Я сразу узнал ее. Ослушаться владельца лампы нельзя. Грянет гром и испепелит меня! А ветер развеет мой прах по земле!
ЖЕНЯ. Ну, во-первых, гром не может испепелить — это известно даже второкласснику, а во-вторых...
Неожиданно появляются Хапугины.
ХАПУГИНА. Следуй за мной, раб лампы!
ХАПУГИН. Проверим, на что ты способен!
ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь.
РЕБЯТА (хором). Хоттабыч! Хоттабыч!
Хоттабыч вместе с Хапугиными исчезает за дверью.
ВОЛЬКА. Ну, нет, супруги-хапуги, не будет Хоттабыч добывать вам вещи!
ЖЕНЯ. Мы должны его спасти!
ГОГА. Надо что-нибудь придумать!
ВОЛЬКА. У меня, кажется, есть идея.
Волька шепчется с Женей и Гогой. Взявшись за руки, ребята запевают.
№ 23
Песня Вольки, Жени, Гоги
КАРТИНА ВОСЬМАЯ
Квартира Хапугиных
Квартира Хапугиных сплошь заставлена вещами. Тут и мешки с пряностями, и фонтан с застывшими кариатидами.
Из горы вещей торчит одна голова Хоттабыча. От его некогда роскошной бороды остался жалкий клочок.
ХОТТАБЫЧ. Где ты, о Волька ибн Алеша?! Где ты, мой спаситель, мой юный бескорыстный друг?! Где вы, мои новые друзья — несравненная Женя, которую я столь несправедливо обидел? И где ты, Гога, который говорит теперь о людях только хорошее? Мне так сейчас вас не хватает! Я остался один! Кругом вещи, одни только вещи!
(Поет.)
№ 24
Страдания Хоттабыча
Появляются супруги Хапугины. В руках у них „волшебная” лампа.
ХАПУГИНА. Не тереби бороду, старик! Нам каждый волосок дорог!
ХАПУГИН. Без бороды ты никому не нужен!
ХАПУГИНА. Нам еще столько нужно достать!
ХАПУГИН. Готовься к работе, раб лампы!
(Поют).
№ 25
Дуэт супругов Хапугиных