Литмир - Электронная Библиотека

Но Изабель не могла. Мысль о том, что самоубийство обещает вечные мучения, подстегивала её бороться и карабкаться дальше. Наконец герцогиня оказалась на борту корабля. Как только это случилось, девушка обессилено рухнула на колени. У неё не было больше сил идти.

Где-то рядом послышались шаги. Изабель медленно, собираясь духом, подняла взор на источник звука. На неё взирал темноволосый мужчина. Его надменный, жестокий взгляд обжег лицо девушки, и она ощутила, как стыдливый румянец покрыл её щеки.

– Добро пожаловать на мой корабль, герцогиня, – раздался голос, полный издевательских, самодовольных ноток.

2

Изабель заметила, как к мужчине подошли еще несколько незнакомцев. Они стояли на расстоянии, и девушка не могла разглядеть их лица, но она чувствовала – те тоже с насмешкой смотрят на неё. В грудь герцогини закрался ледяной страх. Она – единственная женщина здесь. Что эти мужчины сделают с ней? Если в их планы не входила продажа её на невольничьем рынке, то ответ был очевиден. Её ждет ужасающее бремя.

Изабель сглотнула, когда послышался веселый мужской голос, подтверждающий её страх:

– Хороша герцогиня. Лакомый кусочек.

Сказанное принадлежало другому мужчине, не тому, который посмел шлепнуть её по мягкому месту. Последний резко обернулся и яростно процедил:

– И ты не посмеешь дотронуться до неё, иначе я вырежу тебе глаза и лишу конечностей, перед тем, как сбросить на корм акулам.

– И в мыслях не было, капитан, – в этот раз голос уже не был таким веселым.

Изабель пыталась разглядеть лицо стоящего напротив мужчины. Значит, он был капитаном. Наверняка пиратского корабля. По-другому и быть не могло. Кто еще осмелился проявить такую наглость?!

Ах, как бы она хотела подняться на ноги, и не смотреть на всех снизу вверх, словно она была насекомым, слабым, безвольным существом. Превозмогая боль в икрах, Изабель сумела-таки встать. Сама. Без посторонний помощи. Выпрямившись, герцогиня с досадой обнаружила, что даже не смотря на то, что она стояла, капитан корабля был выше её на полторы головы.

– Я – герцогиня Изабель дю Плесси. А кто вы? – холодным голосом, словно она была на светском приеме и беседовала с надоевшим поклонником, а не являлась пленницей, вопросила герцогиня.

Капитан издал смешок – едкий, от которого внутри все сжалось, но Изабель сохраняла напускное спокойствие. Видит Бог, её не зря прозвали ледяной герцогиней. Она сумеет и здесь вести себя так, чтобы не показывать своих чувств.

– Фарид, капитан корабля, – мужчина обнажил белоснежные зубы в хищной улыбке. – Не могу сказать, что я к твоим услугам, герцогиня. Скорее, наоборот, это скажешь мне ты.

Понимая, на что намекает похититель, Изабель невольно сжала кулаки и выпалила:

– Вы не дождетесь этого.

– Посмотрим, – Фарид шагнул вперед и схватил девушку за плечо. И вновь его горячие пальцы обожгли её кожу. – Довольно болтовни. Пора показать тебе, герцогиня, мою каюту.

Мужчины довольно загоготали, а Фарид, сильнее сжав плечо своей пленницы, повел её в сторону своей каюты. Изабель не стала сопротивляться, она пошла, с высоко поднятой головой, и со стороны никто бы даже и не догадался, какой ураган страха разрастался в её груди.

Путь до каюты капитана казался девушке бесконечно долгим, но когда, наконец, Фарид распахнул дверь, Изабель, вдруг, поняла, что они слишком быстро пришли. Девушка вопрошающее посмотрела на мужчину.

– Прошу, герцогиня, – окидывая её дразнящим взглядом, насмешливо произнес Фарид.

Конечно, он не просил. Это был приказ. Изабель, чуть вздернув подбородок, сделала шаг вперед. Она понимала – этот шаг был не просто в капитанскую каюту, а шаг в то, что навсегда изменит её жизнь, её саму.

Внезапно, мужской голос окликнул Фарида. Тот, обернувшись, заметил подбегающего Ахмада. На его смуглом лице, которое еще не тронула растительность, застыло беспокойство. Изабель тоже повернулась и увидела молодого мужчину. При виде герцогини его глаза расширились, а густые брови взметнулись наверх.

– Неужели ты все-таки сделал это… – выдохнул паренек, на вид которому было лет 16—17. Изабель отметила, что между капитаном и этим юношей было сходство. Видимо, их связывало кровное родство.

– А ты сомневался? – Фарид криво усмехнулся. – Знакомься, герцогиня, это мой младший брат – Ахмад. Ахмад, это – герцогиня, Изабель дю Плесси.

– Мадам, мое почтение, – Ахмад, пораженный красотой пленницы, чуть склонил голову.

Она ответила легким, царственным кивком головы. Губы Изабель дрогнули в подобии вежливой улыбки. От этого Ахмад еще больше просиял – темные глаза его заблестели, губы растянулись в мальчишеской улыбке.

– Ваш брат воспитан куда лучше, чем вы, капитан, – заметила Изабель, с холодком в груди отмечая, как сразу же обострились черты лица Фарида.

– А ты, смотрю, остра на язычок, – капитан, послав брату взгляд, чтобы тот не вмешивался, затолкал герцогиню в свою каюту. Закрыв за собой дверь, Фарид с улыбкой добавил:

– Посмотрим, как долго ты останешься такой смелой.

Изабель пробежалась взглядом по каюте капитана. Первое, что бросилось ей в глаза – резная, черная кровать, покрытая кроваво-алым покрывалом. Затем девушка увидела и письменный стол, кресло, сундуки вдоль стены и тахту подле чайного столика. Взор герцогини опустился вниз – пол застилал толстый, персидский ковер темно-вишневого цвета. Все здесь сообщало Изабель о том, как богат был капитан этого корабля.

– Как? Подойдет для твоего местопребывания? – проходя вперед и скидывая с ног высокие сапоги, обратился Фарид к своей пленнице. Он начал поджигать масляные лампы, и в каюте совсем скоро стало достаточно света.

Изабель медленно обернулась и, наконец, смогла хорошенько разглядеть своего похитителя. Лицо. Оно было невероятно мужественное и ожесточенное. Даже сейчас, когда Фарид смотрел на девушку спокойно, черты его лица по-прежнему оставались хищными. Черные, густые брови нависали на глазами миндалевидной формы. Глаза так же имели черный, зловещий оттенок. Острые, чуть широкие скулы, прямой, с едва заметной горбинкой, нос. Темная, густая щетина, и губы – удивительно чувственные для такого беспощадного мужчины. Волосы на голове Фарида были черные, густые, и почти доходили до его широких плеч. Мужчина откинул прядь со своей правой щеки, и Изабель заметила полосу шрама, рассекающую её пополам. Несмотря на то, что Фарид был для неё неприятелем, девушка, против своей воли, ощутила в тот миг что-то, очень близкое к сочувствию. Правда, оно тут же испарилось, когда капитан, смерив Изабель откровенным взглядом, издевательски поинтересовался:

– Интересно, твой муж уже снарядил отряд на поиски своей любимой женушки?

– Уверена, меня уже ищут, – выдерживая взор Фарида, твердо ответила Изабель. Но внутри неё все уже дрожало от страха и незнания, что же будет дальше. Именно последнее пугало больше всего. Ибо воображение дорисовывало в голове герцогини картинки её будущего – одна ужаснее другой.

– Что же, посмотрим, – Фарид обошел Изабель. Обошел так, словно она была его добычей, а он – хищником, решавшим, когда же ему полакомиться ей.

Он тоже разглядывал её, смакуя, получая эстетическое наслаждение… как если бы рассматривал пристально хорошую, породистую кобылку. Чего таить, герцогиня отличалась от того представления, которое прежде имел Фарид о ней. Он думал, что она будет блондинкой, худой, вероятно, невысокой, лицом, напоминавшим рыбу (уж так получилось, что капитан сложил свое собственное мнение о большинстве женщин-англичанок). И хотя о герцогине шла молва, что она – настоящая красавица, Фарид прекрасно понимал, что у каждого народа свое понятие о красоте.

И все же…

Молва оказалась правдивой.

Герцогиня дю Плесси представляла собой настоящий образец женственной, соблазнительной красоты. У Изабель была белая, без малейших изъянов на лице, кожа. Темные, цвета красного дерева, блестящие волосы, собранные сейчас на затылке. Фигура, вмещавшее в себя понятие о мужской мечте идеальной женщины, а именно – высокая, полная грудь, гибкая талия, и наверняка, под юбкой платья скрывались округлые бёдра и идеальной формы, безупречно длинные ноги. Фарид, пока еще даже не видя этого, был уверен в том, что услужливо дорисовало его воображение.

2
{"b":"826241","o":1}