Литмир - Электронная Библиотека

Сара указала рукой куда-то в сторону, но Сэм и Элисон были слишком ошарашены.

– Всё хорошо? – взволнованно спросила девушка, осматривая площадь в поисках опасности.

Элисон глубоко вздохнула, откинув голову назад.

– Всё отлично, Сара, – улыбнулась она. – Это место очень похоже на Грин-Моунтейн.

– Ох.

Сара начала всматриваться в детали внимательнее.

– Примерно так выглядел город?

– Дело не в самом городе, – сказала Сэм. – В атмосфере. На наших площадях всегда играла музыка и повсюду были цветы. Весной и летом.

– А зимой и осенью?

– Гирлянды. – Элисон улыбнулась, когда мимо неё прошла женщина с большой корзиной цветов. – Приятно знать, что остались подобные города.

Торговцы выкрикивали соблазнительные предложения, от которых невозможно отказаться. Желание привлечь большинство людей к своему товару перерастало в настоящую игру. Делалось это без злобы, но с духом соперничества и азарта.

Сара и Элисон шли немного впереди и громко обсуждали «начинку» каждого ларька. Они остановились возле витрины с украшениями, от которых исходило поистине невероятное сияние. Элисон принялась изучать разноцветные камни на браслетах и серёжках.

«Мир может рухнуть, но любовь Элисон к украшениям выдержит любые испытания».

Мимо Сэм прошёл музыкант, играя приятную мелодию на флейте. Проведя его взглядом, девушка наткнулась на пристальный взгляд мужчины из магазинчика напротив.

– Приехали на фестиваль? – спросил он на чистом английском.

Сэм подошла к мужчине за прилавком. Цитрусовый запах из соседнего магазина с выпечкой наводил на спокойные мысли.

– Да. Мы с подругами давно хотели попасть сюда.

Зелёный берет скрывал облысевшую голову. Невысокий рост позволял спокойно передвигаться в лавке и не ударяться об висящие на потолке украшения.

– Хорошо, что удалось провести его в этом году, – сказал мужчина, почесав подбородок. Сэм отметила, что глаза мужчины сияли зеленью и смотрели на всё вокруг с непривычной человеческой теплотой. – Мы боялись, что из-за происшествий по всему миру придётся отменить праздник.

– Вы говорите об одержимости людей? – Мужчина кивнул. – В Кёльне происходят те ужасные вещи? – поинтересовалась Сэм.

Женщина из соседнего магазина недовольно покосилась на них и громко цокнула, качая головой.

– Извините. Мы не обсуждаем это, потому что города не коснулась эта скверна. Погода здесь непостоянна, но этого чёрного дыма и обезумевших людей здесь нет. Множество людей каждый час ходят в церкви, чтобы помолиться.

«Будто это поможет вам, – подумала Сэм. – Крассам всё равно, где нападать. Если они захотят, то придут сюда».

Сэм опустила взгляд и посмотрела на товар, которым торговал мужчина. Статуэтки разной формы и размеров украшали деревянные полки. Ничего, что было бы связано с реальным миром. Фигурки эльфов, гномов, других странных существ притягивали взгляды людей, которым наскучила обыденность.

Свет от гирлянд отражался на лицах выдуманных персонажей из разных культур и мифологии. Сэм не думала, что будет чувствовать такое спокойствие рядом с этой лавкой.

«Он единственный, кто не кричит и не привлекает к себе внимание. – Сэм подняла взгляд, наблюдая, как мужчина протирает статуэтки. – Он просто продаёт вещи, которыми дорожит».

– Вы сами делаете их? – воскликнул голос за спиной.

Сэм не успела обернуться, когда рука Элисон легла на её плечо. Мужчина смущённо кивнул.

– Невероятно. У вас настоящий талант.

Мужчина скромно принялся рассказывать о причинах, которые побудили его заниматься созданием статуэток, и как из-за этой работы он лишился семьи и друзей. Грустная история зацепила Элисон и Сару, но Сэм была слишком занята разглядыванием дальнего ряда статуэток, изображавших ангелов.

– Ланзо, вы сожалеете об этом?

«Когда Элисон успела узнать его имя?».

– Нет. Я знаю, что это умение снизошло ко мне не просто так.

Обычные вдохновляющие слова человека, которому посчастливилось найти своё призвание. Так бы подумала Сэм, если бы фигурки ангелов не отличались от остальных.

– Любите религию? – поинтересовалась Сэм.

Ланзо посмотрел на небольшого ангела в её руках. В глазах мелькнуло волнение.

– Эти фигуры особенные для вас. Почему?

– Все фигуры, которые вы видите здесь, я придумывал сам. Фантазировал, вдохновлялся различными историями. Но эти, – мужчина указал на ангелов, – эти изображения приходят мне во снах. Я повторяю то, что создаёт сознание без моего ведома.

«Во снах? – мысленно спросила Элисон. – Получается, он один из тех, кого ангелы используют для посвящения смертных?».

«Да. Качество у этих фигур лучше, чем у остальных. Ланзо очень дорожит ими».

– Может, в городе есть интересные места, связанные с ангелами? – спросила Сара.

Сэм довольно улыбнулась и вернула фигуру на место. Сара быстро сообразила суть их расспросов и задала тот самый, нужный вопрос. Мужчина задумчиво потёр виски, сдвинув берет на бок.

– Я во всё это не верю, если честно. Все эти истории и религия не для меня. Но если вы такие любители, то вам нужно сходить к Воротам жизни.

Элисон ждала реакции от Сэм. Сейчас она должна была начать рассказывать про странные ворота, о которых все слышали впервые.

– Мы ничего не знаем о них, – сказала Сара.

– Вы говорите о памятниках, которые находятся в двух парках недалеко от центра? – спросила Сэм.

«Бинго, – подумала Элисон и передала свою мысль Сэм. – Ты замешкалась всего на несколько секунд».

– Именно о них.

– Я не знала, что их называют Воротами жизни. – Сэм напрягла все свои мозговые клетки. – Никто не помнит, откуда они появились там.

– В этом и суть. – Мужчина наклонился к ним через прилавок. – В некоторых летописях сохранились заметки, в которых говорилось, что ворота просто выросли из-под земли. А символы на них светятся в каждое полнолуние.

– Спасибо, – сказала Элисон. – Мы пойдём. Благодарим вас за беседу.

Девушки отошли от прилавка на пару метров.

– Будьте осторожны! – крикнул Ланзо им вслед. Они обернулись, преграждая путь. – Воротами жизни их назвали, дабы не пугать народ.

– Что вы имеете в виду? – спросила Сара.

31
{"b":"825461","o":1}