— Он сейчас разговаривает со своим братом, лордом Агравейном.
— Ага! Оба братца смывают с рук кровь матери и радуются, что избавили землю от великой чародейки. Руаун! — Бледный, с горящими глазами, Медро повернулся к рыцарю. — Не я ли говорил вам, что Гвальхмаи разозлился? Это его боевое безумие! Видите, к чему оно приводит, если его никто не сдерживает? К убийству! И кого? Своих родных, своей матери, моей матери, перед красотой которой замирал весь мир! Королевы, повелевавшей землей и воздухом! А теперь она мертва. О, клянусь солнцем, кровью и мечом, и… уж лучше Агравейн, безмозглый вояка, которого направляла злая воля! Ваш Гавейн сотворил бы с ней куда худшее зло! О-о! Как мне пережить это?! — слова прервались стоном. Мордред замолчал, схватившись за горло. Пожалуй, он не играл. Или это была его лучшая роль.
Во всяком случае, Руауна его речь потрясла. Он вскочил, поддержал пошатнувшегося Мордреда, подвел его к постели.
— Присядь, успокойся, — бормотал он. — Я знаю, каково это: потерять отца и мать в три дня! Но что же поделаешь? Надо дальше жить… Рис, дай ему чего-нибудь выпить.
Я не двинулся с места. Руаун вскинул голову и впился в меня бешеным взглядом. — Ты что, будешь и дальше выгораживать своего хозяина? После всего?
— Я был там, — сказал я. — Милорд не убивал королеву. А вот она хотела его убить! И она без колебаний убила бы и господина Мордреда. Она хотела забрать его силу. Но не помогло.
— Лжешь! — Медро снова вскочил. — Она бы никогда не убила меня! Она сама мне так говорила. Не меня! Она, она ... Зато я убью их всех! И этого Гвальхмаи, и его ненавистного Артура! Особенно Артура…
— Тише, тише, успокойся, — Руана эти выкрики явно сбили с толку. — Артур здесь совершенно ни при чем. Рис, дай же ему выпить! Медро, милорд Артур вам не враг.
Медро посмотрел на него безумными глазами и начал хохотать. Я пошел за медом. Эйвлин пошла со мной.
Саиди ап Сугин на этот раз обрадовался нам еще меньше. Но флягу выдал. Я прихватил пару кружек и отправился назад. Эйвлин я отправил к господину с наказом рассказать обо всем, что она слышала в хижине. Агравейну лучше бы поспать, хотя к этому времени он уже мог напиться в стельку. В любом случае, Медро я не доверял. От него можно было ждать чего угодно.
В хижине к моему возвращению оказалось тихо. Только в очаге едва слышно шипели сырые дрова. Медро, кажется, не нуждался в утешениях. Руаун сидел перед очагом, время от времени пошевеливая дрова своей обожженной веткой. Мордред сидел на постели, выглядел расслабленным, но не сводил глаз с двери и не снимал руку с рукояти меча. Когда я вошел, Руаун бросил ветку в огонь, забрал у меня флягу с медом и налил в обе кружки. Медро даже не взглянул на мед. Руаун отставил кружку и опять подошел к огню.
Лорд Гавейн появился несколько минут спустя. За ним шла Эйвлин. Хозяин остановился в дверях.
Мордред медленно встал, не отпуская меч. Милорд спокойно встретил его взгляд и тоже положил руку на эфес.
— Господин Мордред, вы хотели меня видеть?
— Руаун, я хотел бы поговорить с братом наедине. — Медро смотрел в глаза господину. — Ты не мог бы оставить нас?
— Конечно, конечно. — Руаун сделал несколько суетливых движений, шагнул к двери и остановился. — Я только хотел сказать, что если ты решишь отправиться с нами в Камланн, милорд Артур несомненно окажет тебе гостеприимство. И друзья у тебя там найдутся. Я, в первую очередь. Тебе полезно будет повидать другие края, знаешь, оно помогает забыть прошлое ... Я буду ждать у подножия холма. Если понадобится помощь, крикни.
Мордред кивнул, не глядя на него, и Руаун бочком протиснулся мимо хозяина и выскочил за дверь. Эйвлин вопросительно посмотрела на меня и, когда я кивнул, последовала за ним. Дверь закрылась. Я уходить не собирался. Может, от меня и мало толку, но от подножия холма до хижины сразу не добежишь.
Лорд Гавейн словно услышал мои мысли. Он взглянул на меня и едва заметно кивнул. — Иди, Рис, ты мне сейчас не понадобишься.
Я прислонился спиной к стене возле очага.
— Вот-вот, — с издевкой проговорил Мордред. — Пусть твой пес остается. Будет тебя охранять. Еще не хватало от слуги прятаться! Пусть слушает. — Он набрал в грудь воздуха, и его роскошная перевязь блеснула золотом. — Ну, хочу посмотреть, что ты придумаешь. Какова твоя правда? Ты убил маму.
— Я? — непритворно удивился лорд Гавейн.
— Ты, ты. Да, знаю я, меч держал Агравейн. Но если бы не ты со своим проклятым мечом, она была бы жива. Доволен, что сумел уничтожить самое прекрасное на свете?
— Медро. О каком довольстве ты говоришь? Мне горько. И все же я не убивал ее.
— Что смерть, что поражение — для нее нет разницы! Ты можешь юлить, сколько хочешь, но вина-то твоя. И я это знаю. Вот что я хотел тебе сказать! — Медро гордо подбоченился. Он очень здорово выглядел на фоне уставшего, только что с дороги господина: такой элегантный, спокойный, уверенный в себе.
Лорд Гавейн неторопливо подошел и остановился не более чем в футе от брата. Он тоже был совершенно спокоен. Так выглядят больные, уставшие бороться с болью и махнувшие на нее рукой. И голос у него был ровный и усталый.
— Перед Богом клянусь, что, когда я ушел, в моем сердце не было к ней злобы. Да, раньше я мог бы ее убить, но ты сам видел, чем это кончилось. Медро, она мертва. И ты видел во время нашей последней схватки, сколько мало ты для нее значил. Как и любой другой человек. Оставь в покое ее память. Это был долгий мрачный сон, один сплошной кошмар, брат, но теперь он закончился. Проснись, ночь кончилась.
— Ночь — настоящая, а твой день — иллюзия. Я правду сказал Руауну: ты сумасшедший, брат, ты гоняешься за иллюзией и разрушаешь реальность. Однажды я возьму твой Камланн, твоего лорда Артура, твое любимое Братство и разорву их в куски, и вот тогда настанет настоящая ночь!
— Значит, ты сломаешь самое прекрасное, что есть на этом темном Западе. Забудь о Тьме, Медро. Когда-то тебе нравились совсем другие вещи. Я помню. Когда-то ты любил не только власть. Медро, я думал о тебе с тех пор, как покинул острова, снова и снова задавался вопросом, что она с тобой сделала, молился, чтобы ты сумел вырваться на свободу. А ты даже сейчас не можешь проснуться…
— Да проснулся я, проснулся, — сварливо ответил Медро. — И что? Она мертва. Мало ли, что я любил когда-то? Вот тебя любил, например, а теперь ненавижу. — Губы Медро скривились в язвительной усмешке, а глаза заблестели. Свет красиво падал на его волосы. Лорд Гавейн выглядел перед ним бледной тенью. — Но я подумал, что, наверное, стоит посмотреть поближе на твой сладкий сон о свете, брат. Пожалуй, я приму предложение Руауна. Поеду в Камланн, отца навещу.
Лорд Гавейн едва заметно дрогнул, но драгоценный камень в его воротнике уловил это движение и вспыхнул в свете очага. Медро это заметил и рассмеялся.
— Ну да, твой Артур — мой отец. Мать мне сказала. Уже после того, как придурок Агравейн проткнул ее. — Медро сильно ударил ладонью по рукояти своего меча. Наверное, это было больно, но он даже не поморщился. — Агравейн ничего не соображал. Удар у него толком не получился. А потом он и вовсе испугался и убежал. А я только что пришел в себя после твоего проклятого колдовства. Я подошел к ней. Она была еще жива. И она говорила со мной. Она сказала, что всегда любила меня, только меня и больше никого — она сама это сказала, слышишь? — Лорд Гавейн печально покачал головой, словно сомневаясь в словах брата. — Да, да, сама сказала! — выкрикнул Медро. — Но потом она еще сказала: «Если ты любишь меня, исполни наш план. Иди к своему отцу». Я удивился, ведь отец умер! Тут она засмеялась. Ей было очень больно, но она смеялась! — Взгляд Медро впервые оторвался от лица брата и вперился в ночь за окном. — Да, да, она улыбалась той самой улыбкой, которую мы с тобой оба так любили! И которую теперь никто никогда больше не увидит. И она сказала: «Ты зачат в Британии, когда Пендрагоном был Утер. Ступай к моему брату Артуру в Камланн. Ступай к своему отцу». Сначала я не понял, а потом догадался. Прозрел! А потом она умерла. Так и умерла с улыбкой. Потом... потом я обкладывал хижину дровами и поджигал ее, и смотрел, как она горит, пока не сгорела вся. Мама мертва. Ладно. Пойду к отцу. — Он попытался улыбнуться, но получилась только гримаса боли. Плечи содрогались, руки дрожали, но холодный непреклонный взгляд по-прежнему был устремлен на брата.