Джеймс в роскошном парадном килте, отороченном настоящим барсучьим мехом, с отцовским кинжалом, засунутым на удачу за высокий носок, занял свое место перед аналоем и нервно ждал, когда вступит орган. А в центре прохода стояла его невеста, и прекрасней ее не найти в целом свете. Две ее помощницы по мастерской исполняли роли подружек невесты. Как только они заняли свои места, зазвучал «Свадебный марш».
Джеймс с обожанием смотрел на Дженни, такую спокойную, женственную и обворожительную. Когда она шла по проходу, в ее голубых глазах сияли любовь и восторг. Она подождала отца. Он взял ее за руку. Джеймс вспомнил о своих родителях и о том, что его матери хотелось бы увидеть, как Дженнифер идет по проходу, великолепная в белоснежном атласном платье с кружевами. Он понятия не имел, откуда взялась эта одежка, но знал, что отец с гордостью принял бы в семью такую прекрасную невестку. Он думал о предстоящей жизни с чудесной женой, о том, что им предстоит.
Он так погрузился в свои мысли, что почти не заметил, как преподобный Орр повел их к алтарю, и включился только, услышав вопрос. Машинально ответил «да», а потом священник протянул руку за кольцом. Король порылся в кармане, но там ничего не оказалось. Калум, исполнявший обязанности шафера, вложил кольцо в руку другу. Затем прозвучали волнующие слова «муж и жена», а органная музыка мощным водопадом рухнула на головы собравшихся. Счастливая пара поцеловалась, и народ взорвался бурными аплодисментами. Джеймс сообразил, что большая часть Бремара, похоже, годами ждала этой свадьбы, и горожане, наконец, вздохнули с облегчением: то, чего они ждали, свершилось!
Эмрис и Гэвин, в паре с Агнес и Оуэном, готовили банкет в отеле «Инверкоулд Армс» прямо за углом церкви, совсем рядом. Зал удалось украсить с невиданным великолепием, а трапеза представляла собой настоящий горский пир. Потом начались музыка и танцы — Дуглас организовал выступление «Скитальцев». Шампанское лилось рекой, свадебным тостам не было конца.
На банкете побывала большая часть города. После стольких дней разъездов Джеймс наслаждался легкой непринужденностью праздника, и даже немножко пожалел, когда пришла пора уезжать. Но иначе у них вообще не было бы никакого медового месяца.
Кэл с Дугласом придумали, как отвлечь вездесущих папарацци. «Ягуар» Эмриса украсили воздушными шариками, привязали к заднему бамперу и к дверным ручкам цветные ленты. По сигналу машина подъехала ко входу в гостиницу. Внезапно у дверей начали рваться петарды, люди бросали конфетти, и под их крики черная машина умчалась прочь. Конечно, репортеры бросились в погоню, и в суматохе никто не заметил, как со стоянки позади отеля выехал потрепанный синий «Лэнд Ровер».
Машина выкатилась на Питлохри-роуд и направилась в Спиттал-оф-Гленши, где Кэл забронировал для новобрачных номер в Доме Далмунзи. Ночь была холодной и ясной, лишь рваные клочья облаков скользили по яркому звездному полю. Заснеженные вершины холмов светились во тьме призрачно-белым светом. Дорога была пустынной и довольно сухой, только кое-где вдоль обочин попадались лужи, затянутые ледком.
После Глен-Клуни начался затяжной подъем к горнолыжному центру Кэрнвелл. На вершине холма переливались огни лыжной базы, и Дженни сказала, что, наверное, лыжники тоже устроили вечеринку. Но когда они добрались до горнолыжного центра, оказалось, что стоянка практически пуста; в ресторане темно, а единственный свет исходит из паба.
— Подъемник не работает, — заметил Джеймс, когда они проезжали мимо. — Очень некстати. Снег на трассах замечательный.
После вершины холма начинался крутой спуск в Глен Биг. Облака разошлись; яркий полумесяц заливал окрестные снега бледным серебристым сиянием. Чем ниже, тем дорога становилась уже. С одной стороны ее ограничивали скальные выступы, а с другой чернела кромешная тьма пропасти. Только низкий бруствер, оставленный бульдозером-уборщиком, обозначал край шоссе.
Скоро должен был показаться опасный поворот «Локтя дьявола», и в этот момент кожа на затылке Джеймса начала подергиваться. Почти сразу Дженни вскрикнула:
— Джеймс! Смотри! Там кто-то есть.
Джеймс и без того плавно тормозил. В лучах фар он заметил движение на обочине дороги: по крутому склону поднималась какая-то фигура.
Он остановился. Это была женщина. Пошатываясь, она выбежала на шоссе и поспешила к ним навстречу. Длинное темное пальто мешало движениям, кажется, она что-то кричала.
Джеймс вышел из машины. Тут же хлопнула пассажирская дверца. Дженни отстала всего на шаг.
— Помогите! — истерически вопила женщина. — Там мой муж! Он ранен! Пожалуйста!
— Что случилось? — Джеймс ускорил шаги.
— Он умирает! — голос женщины сорвался на визг. Из разбитой губы и небольшого рпореза над глазом текла кровь. — Ему можно помочь. Помогите же!
— Конечно, поможем, — Дженни голосом пыталась успокоить незнакомку. — А что с вами случилось?
Быстро шагнув к обочине, Джеймс заглянул на дно ущелья. Там как-то боком стояла машина; огни все еще горели, освещая узкий участок каменистого склона и черный, обледеневший ручей.
— Слетели с дороги, — сказал Джеймс. — Надо отвезти ее на лыжную базу и вызвать скорую.
— Нет! Не надо! — выкрикнула женщина, вцепившись в Джеймса. — Некогда. Я должна его спасти! Вы оба, идите за мной! — Она повернулась и побежала вниз по склону.
Дженни хотела последовать за ней, но Джеймс удержал ее.
— Я разберусь. Позови на помощь.
— Мобильный у меня в сумочке, — сказала Дженни, уже убегая.
— В ящике под задним сиденьем есть ракеты, — крикнул он ей вдогонку, потом повернулся и стал спускаться под откос за женщиной.
Снег был неглубоким, его хватало как раз для того, чтобы прикрыть камни. Джеймс споткнулся и пару метров проехал вниз по крутому, усеянному валунами склону. Он с трудом удержался на ногах. Женщина впереди бежала, не обращая внимания на скользкие от льда скалы.
— Она точно сломает себе шею, — пробормотал Джеймс.
Насколько он мог судить, машина съехала с шоссе на повороте, пробила жидкое ограждение и дальше ехала прямо по склону. Судя по тому, что можно было разглядеть в темноте, она завалилась набок у основания огромного валуна на берегу ручья.
Парадные туфли не приспособлены для хождения по горам. Джеймс поскальзывался на каждом шагу, ударяясь коленями и руками о прикрытые снегом камни. Короткая куртка лопнула по шву, килт тоже мало помогал спуску. Женщина с ловкостью, порожденной отчаянием, обогнала его и оказалась возле машины раньше, чем он успел спуститься.
— Быстрее! — поторопила она его.
Джеймс кое-как спускался, пытаясь понять природу полученного предупреждения. Подойдя к машине, он ощутил запах бензина.
Бензобак автомобиля лопнул, и топливо вылилось на склон холма. Одна искра, и машина взорвется, унеся с собой всех находящихся рядом.
— Стой! Не шевелись! — крикнул он.
Женщина и ухом не повела. Она скрылась за бортом перевернутой машины. Когда Джеймс догнал ее, она пыталась открыть искореженную заднюю дверь.
Запах бензиновых паров стал нестерпимым. Из салона автомобиля не доносилось ни звука.
— Успокойтесь, — мягко сказал Джеймс. Он подошел к тому месту, где она стояла, и взял ее за руку. — Лучше позвольте мне.
Он помог ей слезть со скользкого валуна и отодвинул в сторону со словами:
— Бензобак пробит. Одно неосторожное движение, и нас ждет очень неприятный сюрприз. — Он старался говорить медленно и серьезно. — Просто отойдите и дайте мне заглянуть внутрь. Хорошо?
Он хотел обойти машину, но она вцепилась в него, как клещ.
— Нет, не оставляйте меня!
— Да не оставлю, конечно, — заверил ее Джеймс, осторожно отстраняя ее руки. — Я просто хочу посмотреть, получится ли вытащить вашего мужа из машины. Хорошо? Стойте здесь.
Машину зажало между двумя большими валунами. Под капотом потрескивал разогретый металл. Сзади падали на камни капли бензина. Он подергал дверную ручку, но дверь либо была заперта, либо ее настолько перекосило, что она даже не шелохнулась.