Литмир - Электронная Библиотека

Сегодня снова объединились две древние и могущественные силы: королевская власть Британии и истинная суверенная власть. Королевский титул, как все вы знаете, означает всего лишь рождение в знатном доме. Но Истинный суверенитет всегда является даром Божьим. Только Господь утверждает тех, кто будет властвовать от Его имени. Как сказал мне однажды один мудрый человек: «Без Бога нет короля».

Но сегодня, друзья мои, истинно говорю вам: в Британии есть король. С этого дня начинается новое правление, и теперь, направляемые рукой Всевышнего, мы будем жить для того, чтобы увидеть, как нация расцветает и возвращается к своей первостепенной задаче: быть маяком надежды и благодати для потерянного и заблудшего во тьме мира. Это всегда было и есть истинное призвание Британии, и как ваш король я намерен восстановить славу нашей нации и вернуть ей законное место — на благо всех людей во всем мире, на благо тех, кто живет под моим правлением, а также тех, кто смотрит на нас издалека.

Джеймс чувствовал, как в сердцах и умах его слушателей разгорается уголек воодушевления. А ведь когда-то эти слова способны были разжечь в душах пламя. А теперь он перемешивает полкой прогоревший костер, надеясь отыскать тлеющие угли. Как же их оживить?

— Я говорил вам о битве, гремевшей на этой святой земле века назад. Возрождение Британии станет битвой не менее ожесточенной, и обойдется не меньшими жертвами, чем та, в которой давным-давно сражался король Артур с товарищами. Сегодня нам противостоит не менее сильный враг. Я говорю вам сейчас, что битва началась.

Вижу, сомнения и страх закрадываются в ваши души. Меркнет радость, с которой вы впервые встретили меня. Очень скоро цинизм, свойственный нашему веку, поднимет свою отвратительную голову и издаст вопль, способный парализовать вашу волю. И это будет лишь первый из врагов, с которыми нам предстоит биться. А врагов много. Победит тот, кто первым вступит в бой!

Дальше будет только хуже. Начало моего правления спровоцирует правителей и силы тьмы. Предупреждаю вас, нас ждет великая битва. Но когда враг обнажает оружие, когда уже слышен гром его барабанов и рев боевых рогов, когда вам кажется, что эти страшные звуки выпивают силу из ваших рук, помните: мы идем в бой не одни! Нас ведет Рука Всевышнего, Он нас не оставит!

Как Артур говорил своим немногим воинам здесь, на этом самом месте, в тот давний роковой день, так я говорю вам сейчас: что бы не ждало нас — триумф или поражение, — я вверяю себя Богу. Я не прошу вас немедленно победить врага, я прошу только, чтобы вы были со мной до конца, чтобы наше мужество стало той искрой, которая зажжет пламя надежды в сердцах наших соотечественников. Вспыхнув однажды, это пламя будет расти, пока не станет всепоглощающим огнём, и враги обратятся в бегство!

Слушайте! Здесь и сейчас начинается битва за восстановление Британии. Я, Джеймс Артур Стюарт, ваш король, зову вас к оружию. Становитесь под мое знамя! Возьмите в руки мечи, откройте сердца для мужества и займите место рядом со мной. Вместе мы сделает это островное королевство благословением для всех народов земли. Вместе мы создадим чудо, мы создадим Авалон!

Глава 23

Дневная рыбалка оказалась относительно удачной, и экипаж «Годольфины» с нетерпением предвкушал свою вечернюю пинту в «Гербе контрабандистов». Короткий зимний день завершился около двух часов назад, но яркая луна набросила на море серебряную сеть. Дул легкий южный ветерок теплый не по сезону. До родного порта Пензанс на побережье Корнуолла оставалось не больше семи миль. И в это время море забурлило.

— Тревор! Пит! — крикнул шкипер Джордж Кернан. — Гляньте за корму!

Первый помощник Тревор Куалк выглянул из маленькой рулевой рубки и посмотрел назад. Ничего он не увидел, кроме лунных бликов на поверхности спокойного моря.

— Ну и что? — недоуменно переспросил он.

— Море кипит! — встревожено крикнул в ответ шкипер.

— Да где? До самой церкви Святой Марии даже ряби нет!

Питер Кернан — сын шкипера и один из двух других рыбаков на борту — он в это время как раз выливал воду из ведра с кормы, — увидел, как из-под воды поднялся большой, словно купол шатра, пузырь и лопнул на поверхности.

— Вижу! — крикнул он.

— Да о чем вы толкуете? — раздраженно воскликнул Тревор, перегнувшись через леера.

Энди Галликс, четвертый матрос, вязал сети. Он оглянулся на крик Питера как раз вовремя, чтобы увидеть рябь, вызванную лопнувшим пузырем.

— Есть! — подтвердил он. — Зюйд-вест!

Тревор подошел и встал рядом с ним. Он уже хотел спросить, не издеваются ли над ним, но тут третий большой волдырь, почти в два раза больше первых, вздулся и лопнул на поверхности. И почти одновременно к поверхности поднялось еще несколько пузырей. А потом пошло! Море рябило, по спокойной воде расходились кольца, они догоняли кораблик, словно подталкивая его.

— Святый Боже! — Тревор перекрестился. — Никогда такого не видел.

— Вы тоже видите? — спросил Джордж у троих остальных рыбаков. Те подтвердили.

Питер заскочил в рубку, схватил бинокль и выбежал на палубу. Облокотившись на стену рубки, он прижал бинокль к глазам. Море, яркое в лунном свете, действительно кипело. Вода вздымалась там, где из глубины поднимался очередной купол, и опадала, когда он лопался. Питер передал бинокль Тревору и сказал отцу, что, кажется, заметил землю в двух-трех милях к юго-западу.

Джордж, всю жизнь ходивший по морю, заглушил двигатель и присоединился к команде на палубе. Люди передавали бинокль друг другу и пытались понять, что они видят. Даже в ярком лунном свете не удавалось разглядеть, что это за земля, и земля ли вообще, вдруг появилась на этом румбе. Кто-то посоветовал подойти поближе, но осторожный Джордж отверг это предложение как слишком рискованное.

— Может, рацию включить, — предложил Питер, — вдруг кто-нибудь есть в эфире?

— Проще позвонить Самстеду в Хью-Таун, — возразил Тревор. — Может, там что-нибудь знают.

В этот момент в двадцати метрах по правому борту лопнул еще один огромный пузырь. Через несколько секунд до людей дошел запах тухлых яиц, а волна с шипением понеслась к судну.

— Всё! — решительно произнес Джордж. — Идем домой.

Он вернулся в рубку, запустил двигатель и тут же дал полный газ. Уже через несколько минут они заметили свет слабого маяка на Гвеннап-Хед, а вскоре показались и огни на побережье. Через час «Годольфина» вошла в порт.

Направляясь к причалу, Тревор махнул рукой в сторону толпы на пристани.

— Не стоит пока рассказывать о том, что мы видели, — посоветовал Джордж. — Сначала послушаем, что люди говорят.

Судно малым ходом подошло к своему месту на причале.

— Вовсе не обязательно было готовить нам такую торжественную встречу, — проворчал он, бросая швартовочный конец матросу на причале.

— Как улов? — поинтересовался матрос.

— Средненько, — отмахнулся Джордж. — Но все-таки сходили не зря. — Он приказал Питеру и Энди вытаскивать ящики с рыбой на причал, к стоянке фургона.

— А-а, так вы, значит, не слышали? — азартно начал рыбак Жермо. — В Шотландии новый король!

— Ох уж эта Шотландия! — пробормотал Тревор. — Будь я проклят!

— Мы вообще ничего не слышали, мы же в море были, — сказал Джордж, спрыгивая на причал. — Целый день ходили. Хороший денек, теплый, как майское утро, и море спокойное. Надо было тебе с нами идти.

— Да я бы с удовольствием, — сокрушенно ответил Жермо, — только эту чертову муфту вала никак не привезут. Чертовски обидно, знаешь, терять день рыбалки, но зато вы пропустили главную новость. В Шотландии появился какой-то тип, и утверждает, что он новый король. Это было во всех шестичасовых новостях. Говорят, дослужился до капитана в армии. В общем-то, парень приятный. Ну, сам увидишь. Так чего наловили-то?

— В основном, макрель, немножко Джона Дори, еще дюжина крабов, две лимонных камбалы и минтай, — ответил Джордж. — А ты ничего не слыхал, в море ничего такого не заметили? [«Джон Дори» — промысловая морская рыба оливково-желтого цвета с большим темным пятном и шипами на спинном плавнике.]

47
{"b":"823030","o":1}