Голос в моей голове умолк, словно тоже присматривался к обычной картине. Но молчал недолго. Ибо, при взгляде на Артура, обливающегося водой, ожил другой голос: «Сегодня я — Британия».
Так сказал Артур королеве, напоминая о своем положении и ответственности. Так и есть, конечно, но когда прохладная вода омыла его лицо, я услышал в них эхо давно забытой правды — слишком давно забытой или просто упущенной в нашем безудержном стремлении к победе.
Великий Свет, прости меня! Я тупоголовый и невежественный человек. Убей меня, Господи; это было бы милостью!
Бой возобновился и продолжался до тех пор, пока бледные сумерки не опустились в долину. День прошел, и снова ни одному воину не удалось добиться решающего преимущества. Как и прежде, я подал сигнал Мерсии, и мы обратились к сражающимся с предложением прервать бой и возобновить его на следующий день. Оба мужчины, уставшие сверх сил, с готовностью согласились; опустив оружие, они отошли друг от друга.
Я повернулся, чтобы призвать Кая и Бедивера на помощь Артуру, а вожди Амилькара двинулись на помощь своему королю. В тот момент, когда я повернул голову, сверкнуло копье Черного Кабана. Я увидел движение и крикнул, предупреждая: «Артур!»
Я опоздал. Копье ударило в верхнюю часть плеча. Артур пошатнулся, бросок был очень силён, и уронил щит. Копье отправилось за ним в пыль. Кай огромным прыжком ринулся вперед, поднял щит и встал между Артуром и Амилькаром.
Мерсия с диким криком схватил Амилькара и оттащил, прежде чем он успел нанести новый удар. Бедивер и я подошли к Артуру и наклонились, чтобы осмотреть рану.
— Ничего, — прошипел Артур сквозь зубы. — Помогите мне встать. Нельзя, чтобы кимброги видели меня таким.
— Да, да, сейчас. Я только хочу осмотреть рану. — Я протянул руку, но король отмахнулся.
— Мирддин! Помоги мне встать! Меня не должны видеть на земле!
Бедивер, побелевший от ярости, подхватил Артура под здоровую руку и помог ему подняться на ноги.
— Скотина, — прорычал он. — Дай мне меч, Артос. Я выпотрошу его, как свинью.
— Постой, брат, — неожиданно спокойно ответил Артур. — Ничего не случилось. Я бы не хотел, чтобы он обрадовался. Пусть лучше думает, что я споткнулся о копье.
Я смотрел на застывших в тревоге кимброгов. Многие вытащили оружие и были готовы броситься в атаку. Гвенвифар бежала к нам, на лице смешались чувства беспокойства и гнева. Артур жестом остановил ее, успокаивающе махнув рукой.
— Кай, Бедивер, не оглядываться! — приказал Артур. — Идем отсюда.
— Пусть его варварская душа вечно горит в аду, — пробормотал Кай. — Обопрись на меня, Медведь; идем.
Мы покинули поле с подчеркнутым достоинством. Гвенвифар, Лленллеуг и Кадор привели лошадей и помогли Артуру сесть в седло.
— Кимброги! — громко крикнул король. — Не беспокойтесь за меня. Я устал, и пропустил бросок Твэрча. Но кольчуга выдержала. Со мной все в порядке.
Он помахал раненой рукой, успокаивая людей, тронул коня и поехал в лагерь рядом с Гвенвифар. Кай, Бедивер и я последовали за ними, а британские войска стояли и смотрели, как варвары уходят.
Артур оказался прав: кольчуга сослужила ему замечательную службу, и рана не выглядела серьезной.
— Что скажешь? — поинтересовался король, когда я внимательно осмотрел его плечо.
— Хороший удар, но ничего страшного, — ответил я. — Кольчугу он пробил, шрам останется.
— Могло быть и хуже, — покачала головой Гвенвифар. — Намного хуже.
— Но мне это все равно не нравится, — заявил я обоим. — Пусть немного сойдет кровь, а потом надо промыть теплой водой. Положите в воду немного соли, чтобы очистить рану, а потом перевяжите. Плечо держать в тепле всю ночь. Утром я посмотрю еще раз.
— Постой, Мирддин, ты что, собрался уходить? Куда?
— Мне нужно кое-что сделать. Гвенвифар, займись этим. До утра я вернусь.
Гвенвифар раздраженно закатила глаза, но больше ни о чем не спрашивала.
— Ладно, иди, — с недовольством сказала она и обратила все внимание на мужа.
Я оставил Артура заботам Гвенвифар и вышел из шатра. В уме я уже перебирал то, что мне предстоит сделать до восхода. Кай и Бедивер встревожено подступили ко мне.
— Рана несерьезная, — успокоил я их. — Помогите Гвенвифар и сделайте так, чтобы короля никто не беспокоил. Я ухожу, но вернусь до утра. Со мной пойдут Агравейн и Лленллеуг.
Они уже готовы были засыпать меня вопросами, но я отмахнулся.
— Не беспокойтесь. Доверьтесь мне.
— А лордам что сказать? — окликнул меня Бедивер. — Они же наверняка будут спрашивать.
— Посоветуйте им уважать право короля на отдых, и все будет хорошо! — Я поспешил прочь. — Кадор! Фергюс! — позвал я. Они тотчас же подошли, и я поручил им собрать инструменты, необходимые для моей ночной работы. Лорды поспешили прочь, раздавая приказы своим людям. — Агравейн! Лленллеуг, сюда! — Их тоже ждать не пришлось. — Готовьте лошадей и немного еды. Мы уходим и до утра не вернемся.
— А куда мы идем? — спросил Агравейн.
— Мы идем назад, тем же путем, которым пришли, — сказал я ему. Видимо, он решил, что это шутка такая.
— И что, мы пройдем этот путь всего за одну ночь?
— Даст Бог, — ответил я, — это окажется не так далеко, как кажется.
Глава 12
Уже совсем стемнело, когда мы выехали из лагеря. Мне надо было просто отъехать подальше от любопытных. Вскоре я остановил свой небольшой отряд у пересохшего русла ручья и, пока Агравейн привязывал лошадей, Лленллеуг помог мне разгрузить телегу, найденную Кадором.
— Зачем мы все это тащили? — поинтересовался Лленллеуг, поднимая молот. — Лопаты, кирки, пилы — зачем все эти инструменты?
— Сейчас увидишь. Агравейн, поторопись. А теперь слушайте, — сказал я им, — у нас мало времени. До восхода солнца нам надо приготовить известь...
— Это просто, — сказал Агравейн. — На берегу полно известняка и сухих дров для костра.
— Да, — кивнул я, — вот ты и займешься.
— А что еще? — спросил Лленллеуг.
— Будем делать колесницу.
— Как колесницу? — изумился ирландец. — За одну ночь?
— Именно!
Агравейн прыснул в кулак, а Лленллеуг лишь задумчиво покивал, как будто в том, чтобы построить колесницу за одну ночь да еще в темноте не видел ничего необычного.
— Когда ты сказал, что нам надо вернуться к началу, я не думал, что это будет так далеко, — проговорил он. — Но я в твоем распоряжении, Мирддин Эмрис. Чем смогу, помогу.
— Да, я поэтому и просил тебя отправиться со мной. А еще потому, что вы оба отличаетесь от других кимброгов. Оба вопросительно посмотрели на меня, пытаясь понять, что же такого интересного я увидел в них. Я не собирался оставлять их в неведении. — Вы оба — островитяне.
— Мудрый Эмрис, — рассмеялся Агравейн, — и что тут особенного? Тебе, случайно, не напекло голову, пока мы торчали там, на поле?
— Может, и так, — не стал спорить я, — но мне кажется, что вы оба ближе к древним корням, чем большинство южан.
— Верно, — с гордостью заметил оркадский лорд. — Орел так и не смог покорить наши острова. Северяне не испорчены Римом.
— Ирландия тоже, — быстро вставил Лленллеуг.
— Именно. Я знал, что ты поймешь. Теперь, — я хлопнул в ладоши, — за работу!
Они взялись за дело без лишних вопросов. Подобно кельтам древности, они выполняли приказ Барда. Раз Главный Бард хочет колесницу, он ее получит. От этого простого доверия у меня на душе потеплело. С высоты вашего просвещенного века это кажется мелочью? Говорю вам, это не так! Вера — это все. Эти доверчивые люди готовы трудиться день и ночь, потому что верили — в меня, в старые обычаи, в верность королю. Они жили своей верой, и если бы потребовалось, с радостью умерли за нее. Скажите-ка мне теперь, кто в ваш славный век обладает такой верой?
Итак, у нас были дела. Лунного света Агравейну вполне хватало. Он копал неглубокую яму на берегу реки — в ней станет отжигаться известняк, добытый из окрестных скал. Для нас с Лленллеугом я разжег костер. При его свете ирландец принялся споро разбирать телегу.