— Мне не в чем сознаваться! — воскликнул Брадли. — Я виновен, но только не в этом убийстве!
Пинкертон помолчал немного, а затем обратился к Брадли с вопросом:
— Будьте любезны, покажите мне теперь все комнаты вашей виллы.
Брадли с трудом поднялся с места.
— Я готов! — проговорил он еле слышно.
За исключением той комнаты, где находилась миссис Морган, Брадли показал сыщикам все помещения. Пинкертон и не стал настаивать на осмотре комнаты Мэны Морган, так как вообще делал все это только для вида.
Потом они прошли к винному погребу.
Брадли позвал лакея, который, открывая дверь, робко поглядывал на гостей.
— Идите с нами! — приказал ему Пинкертон.
Спустя несколько минут они стояли в погребе. Пинкертон внимательно смотрел на Брадли и на его лакея.
— Вы давно не были здесь? — спросил он лакея.
— Дня три или четыре!
Пинкертон внезапно осветил фонарем перекопанное место, на котором были следы мужской обуви. Складывалось впечатление, что кто-то пытался утрамбовать рыхлую землю.
— А вы когда были в погребе в последний раз? — спросил Пинкертон, обращаясь к Брадли, который в немом ужасе смотрел на притоптанную землю.
— Я? Да так давно, что и сам не помню, когда это было!
— Да, это правда! — подтвердил лакей, не дожидаясь вопроса.
— Будьте добры снять ботинок! — снова обратился Пинкертон к Брадли.
Оказалось, что ботинок точно соответствовал следу на земле. Участливо взглянув на растерянного Брадли, Пинкертон отдал ему ботинок.
— Ничего не понимаю! — простонал тот.
Когда Пинкертон снял с полки лопату, то всем уже стало ясно, что в погребе закопан Вильям Морган…
Когда все вышли из погреба, Пинкертон поручил своему помощнику остаться на вилле до прибытия судебного следователя.
Сам он вместе с Брадли отправился в город, разрешив ему перед тем проститься с миссис Морган.
Прошло два дня.
Судебный следователь, осмотрев место преступления, подтвердил подозрения Пинкертона.
В яме был найден труп Вильяма Моргана с размозженной головой. Орудием убийства послужила лопата.
По просьбе Пинкертона арестованный Брадли еще не был допрошен.
Знаменитый сыщик в сильном волнении ходил по комнате. Он с нетерпением ожидал ответа на отправленное в Цинциннати письмо.
Боб Руланд и второй помощник Пинкертона, Мориссон, по очереди наблюдали за виллой. Но там не произошло ничего такого, что могло бы подтвердить предположения Пинкертона.
Но вот Пинкертону подали большой пакет из Цинциннати.
— Слава Богу! — пробормотал сыщик и быстро вскрыл конверт.
Сообщение полиции города Цинциннати гласило следующее:
«Вильям Морган пользуется всеобщей известностью и уважением. Так как еще его отец проживал здесь и основал фабрику, то, конечно, решение Моргана переехать в Нью-Йорк вызвало сенсацию. Намерение это, несомненно, внушено ему молодой красивой женой, которая из-за своего происхождения не была принята в лучшем обществе города. В свое время многие удивлялись, что такой человек, как Вильям Морган, берет в жены артистку цирка. Еще полгода назад миссис Морган вместе с двумя братьями выступала в здешнем цирке. Это было «Трио итальянцев». Морган безумно влюбился в нее. Говорят, что он дал ее партнерам 15 тысяч долларов отступного».
Пинкертон с довольным видом сложил письмо и положил его в карман.
Вдруг раздался звонок телефона.
Пинкертон выслушал чье-то короткое сообщение и повесил трубку.
Спустя полчаса он явился к полицейскому инспектору Моргану в Гобакене.
— Я прошу вас предоставить в мое распоряжение нескольких полисменов! — обратился он к нему.
Тот немедленно отдал необходимые распоряжения… На расстоянии нескольких сот метров от виллы Брадли, за толстым деревом, стоял молодой человек, поглядывая на шоссе.
Увидев приближавшийся к вилле маленький отряд, он вышел из-за дерева и пошел навстречу. Это был Боб Руланд.
— Они еще в доме? — спросил Пинкертон, шедший во главе отряда полисменов.
— Да, и по-видимому, чувствуют себя в полной безопасности!
Пинкертон сказал несколько слов инспектору Моргану. Тот вместе с полисменами свернул на боковую тропинку, а сыщики пошли дальше.
Вилла оказалась закрытой.
Пинкертон вынул отмычку и спустя минуту вошел в переднюю.
Сыщики неслышно поднялись по лестнице.
В одной из комнат раздавались громкие, смеющиеся голоса мужчин и женщины.
Сыщики постояли у дверей минут пять.
Вдруг дверь открылась и появилась Мэна Морган.
При виде сыщиков она пронзительно вскрикнула.
Прежде чем она успела захлопнуть дверь, Пинкертон вошел в комнату.
Он выхватил два револьвера и направил их на молодых людей, которые вскочили и в ужасе уставились на него.
— Стойте смирно! — крикнул Пинкертон. — Вы, «Трио итальянцев», арестованы по обвинению в убийстве Вильяма Моргана!
Вдруг оба юнца с быстротой молнии бросились в соседнюю комнату.
Пинкертон пустился за ними и выстрелил сразу из двух револьверов.
Послышался крик, зазвенело стекло и, когда Пинкертон вбежал в комнату, он увидел, что один из преступников валяется на полу, а другой успел выскочить в сад.
Он быстро надел на раненого наручники и подошел к окну.
В саду четверо полисменов боролись с беглецом.
По-видимому, он обладал большой силой, так как несколько раз стряхивал с себя нападавших.
Но в конце концов и его одолели.
Тем временем Боб поймал Мэну Морган. Она тоже сначала яростно отбивалась, о чем свидетельствовало исцарапанное лицо Боба.
Мэна со сверкающими от негодования глазами требовала, чтобы ее освободили.
— Раньше, чем лет через двадцать это вряд ли случится! — насмешливо возразил Пинкертон.
— Я ни в чем не виновата! — кричала она.
— Кроме подстрекательства к убийству вашего мужа!
— Докажите это!
Пинкертон сел на стул и сказал:
— Еще когда вы в первый раз были у меня, я заподозрил вас, так как ваше печальное лицо как-то сразу изменилось, когда вы опустили голову. Я заметил это при помощи особого зеркальца. Когда вы заступались за Эвальда Брадли, вы полагали, что я заподозрю его. Ваша лицемерная любовь к нему должна была только усилить эти подозрений. Я поддался вашей игре, чтобы усыпить вашу бдительность. При моем первом посещении виллы вы с дьявольской хитростью устроили так, что в момент моего прихода Брадли объяснялся вам в любви. Вы обратились ко мне потому, что полиция не подозревала Брадли, зная его хорошую репутацию. Мне, кроме того, показалось весьма странным, что вы явились ко мне в трауре. Теперь я спрашиваю вас, миссис Морган, что вы делали два дня тому назад, ночью, в погребе этого дома?
Преступница вся сжалась, потом вдруг выпрямилась и воскликнула:
— Я не была в погребе!
— Боб, говори! — сказал Пинкертон.
— Миссис Морган в ту ночь, — заявил Боб, — пришла в погреб с ботинком Брадли и оставила ими следы на рыхлой земле! Я наблюдал за ней.
Мэна Морган громко закричала…
Ран у упавшего убийцы не оказалось, его только контузило.
Разбор дела в суде длился недолго, так как «Трио итальянцев» созналось во всем.
Убийство было подготовлено исподволь, только для этого Мэна Морган и вышла замуж. Один из преступников состоял с ней в любовной связи.
Ей удалось заманить несчастного Моргана в сад, где его убили итальянцы, партнеры Мэны Морган. Преступники перенесли труп Моргана в погреб и закопали его там в ту ночь, когда сыщики слышали стук лопаты.
Эвальд Брадли из-за обманутой любви тяжко заболел, впав в меланхолию.
Убийц казнили на электрическом стуле.
А Мэна Морган была приговорена к 25-ти годам тюремного заключения.