Он открыл рот. Теперь он снова закрыл его и склонил голову набок, изучая выражение ее лица.
- Приходили? - спросил он, наконец.
- Ну, - сказала она с болезненной честностью, - они были бы, если бы я не была так занята их подавлением. Я надеюсь, ты не поймешь это неправильно, но теперь, когда я думаю об этом, ты на самом деле довольно привлекателен.
- Я что?
- О, может быть, не совсем красив, - задумчиво сказала она. - Но милый - определенно милый. И, теперь, когда я думаю об этом, у тебя тоже есть вкусные булочки.
- С разрешения капитана, - сказал Хоторн сквозь зубы, которые были не совсем стиснуты, - мне пришло в голову, что я, возможно, был слишком поспешен, отвергая отношение губернатора к военному командиру экспедиции. В данный конкретный момент мысль о порке определенно привлекательна.
- Это так? - она серьезно обдумала его заявление. - Ну, на самом деле я никогда этого не пробовала, ты понимаешь, но... хорошо.
- Боже мой, - тихо сказал он, улыбаясь ей, - ты действительно умеешь смеяться.
Она протрезвела почти мгновенно, но это был всего лишь случай, когда она отступила на несколько шагов от яркого пузырька веселья, который он пробудил к жизни внутри нее, и ее огромные голубые глаза смягчились, когда она посмотрела на него.
- Да, - сказала она наконец. - Да, я умею. Но я... забыла. Это... было давно.
- Это что-то, о чем ты хочешь поговорить? - мягко спросил он, и она покачала головой.
- Нет. Еще нет. Может быть - вероятно - позже, но не сейчас.
Она могла сказать, что часть его хотела надавить, но он этого не сделал. Он только кивнул, и она одарила его еще одной улыбкой, на этот раз с оттенком благодарности за его понимание и терпение.
- Могу я предположить, однако, что ты не собираешься предъявлять мне обвинения? - спросил он через минуту.
- Ну, это в высшей степени неприлично с вашей стороны и, несомненно, наносит ущерб дисциплине и надлежащему поддержанию субординации, - задумчиво сказала она. - С другой стороны, поскольку вы присутствующий старший офицер флота, предпочтение обвинений может быть немного неловким. Особенно, если ваш защитник вызовет меня в суд и спросит, были ли ваши чувства взаимными. - Она покачала головой. - Нет, при данных обстоятельствах, думаю, мы, вероятно, сможем справиться с этой ситуацией без официального военного трибунала.
- И как именно вы намерены "разобраться" с этим, если я могу спросить?
- Учитывая тот факт, что ни у одного из нас не хватило здравого смысла и сообразительности сказать об этом другому ни единого слова, я предлагаю подойти к ситуации как взрослые люди, - сказала она ему, и серьезность ее тона была лишь слегка нарушена блеском в ее глазах. - Я скорее сомневаюсь, что при данных обстоятельствах кто-то собирается жаловаться в вышестоящие инстанции, что бы мы ни решили с этим сделать.
Тем не менее, необходимо соблюдать приличия, и такая зрелая женщина, как я, предпочитает сначала прощупать почву. Чтобы выяснить, что она сама чувствует и думает. Чтобы определить, действительно ли возможный объект ее привязанности - или, по крайней мере, гормонов - обладает личными качествами, которые она желает видеть в потенциальном, гм, значимом друге. Чтобы...
- Хорошо, капитан Тревор, мэм! - прервал он. - Я понимаю картину. И ты права; я, наверное, идиот, что не открыл рот раньше. Итак, капитан Тревор, могу я иметь удовольствие составить вам компанию за ужином? В моих роскошных апартаментах работает действительно превосходный шеф-повар, который по-настоящему мастерски готовит восхитительное стандартное блюдо номер семнадцать, запланированное на этот вечер. Я обещаю, мы почти сможем забыть, что на вкус это как переработанные подошвы ботинок. И, - его голос стал, по крайней мере, немного серьезнее, - у меня также есть три бутылки довольно хорошего вина, припрятанные в моем личном кармане для массовых мероприятий. Я приберегал их для нашего прибытия в пункт назначения.
- Если ты принес их для этого, то ты должен сохранить их, - сказала она ему, но он покачал головой.
- В то время, когда я принес их на борт, мне и в голову не приходило, что может произойти что-то столь же достойное празднования, - сказал он, и на этот раз его голос был намного мягче и теплее. - Но тогда я же еще не встретил тебя, не так ли?
3
- Я бы сказала, что это было мастерское преуменьшение, - рассудительно ответила Мэйника.
Они стояли бок о бок на командной палубе "Фермопил", глядя на визуальный дисплей вместе со всеми остальными членами команды мостика Хоторна, когда большой транспортный корабль вышел на орбиту вокруг планеты, ради поиска которой они проделали такой долгий путь.
Звезда G0, которую они назвали Лакшмания, пылала яростным, животворящим светом и жаром, купая в своем ослепительном сиянии не один, а два пригодных для жизни мира. В данный момент "Фермопилы" приближались к внутреннему из двух, тому, который они назвали Индрани и который вращался вокруг основного светила на расстоянии чуть более девяти световых минут. Средняя температура на планете была немного выше, чем хотелось бы Мэйнике, но, с другой стороны, она была уроженкой Эвереста. Другая перспективная планета, которую они назвали Новая Надежда, с радиусом орбиты чуть менее пятнадцати с половиной световых минут, была ей гораздо больше по вкусу.
Что, с иронией подумала она, ставит меня в меньшинство из одной единицы.
На самом деле она не могла винить остальных членов экспедиции, от Эдриэна Аньелли до самого младшего ребенка, за то, что они предпочли Индрани. После более чем полных полутора стандартных лет, проведенных в тесноте их транспортов, эта планета выглядела как настоящий рай. С климатом, которому позавидовало бы большинство курортных миров, гравитацией 1,05 земного стандарта и поверхностью, на восемьдесят два процента состоящей из воды, она парила на фоне черноты космоса, как огромный, невероятно великолепный, с белыми завитками сине-зеленый мрамор.
Даже без бесконечного, изнурительного путешествия, которое привело их сюда, эта планета была бы одной из самых красивых вещей, которые она когда-либо видела в своей жизни.
- На месте, сэр, - объявил рулевой с астронавигации, и Хоторн кивнул.
- Мисс Стопфорд, пожалуйста, подайте сигнал отключения двигателей, - сказал он.
- Есть, сэр, - сказала инженер "Фермопил", и Хоторн посмотрел на своего офицера связи.
- Сообщите губернатору и бригадиру Джеффордсу, что мы готовимся к развертыванию капсулы, - сказал он.
- Есть, сэр.
Мэйника прислушивалась к четкому ритму приказов, мгновенному отзыву, с которым его люди реагировали на его команды, с тем, что, как она поняла, стало скорее собственническим удовольствием. Как ее старший заместитель по флоту, Хоторн взял на себя почти все бесконечные детали управления кораблями конвоя. Как и у нее, у него не было другого выбора, кроме как смириться с ответственностью, которая легла на его плечи, и она была искренне рада, что он у нее был. На самом деле он был намного лучше, когда дело доходило до общения с людьми, чем она, и она привыкла полагаться на него как на квази-посла, так же как и на своего старшего флотского офицера.
То, как она привыкла полагаться на него и в гораздо более личном смысле, было просто глазурью на ее торте.
И к тому же это довольно вкусный торт, - иронично подумала она. - Потому что у него действительно ужасно красивая задница. Среди прочего.
Она решила, что их отношения не совсем противоречат правилам. Лазарус помог ей изучить военные уставы и соответствующие положения, и она нашла по крайней мере три лазейки, которые можно было бы использовать для прояснения ситуации. Но все они должны были быть довольно усердно натянуты, чтобы снять неоднозначности, и даже в этом случае она знала об их нахождении на грани откровенного нарушения, поэтому они вдвоем очень осторожно не переносили свои вещи в одни и те же помещения. Конечно, все знали, но таким образом каждый мог притвориться, что не знает, и это делало их всех намного счастливее. Это было замечательно, что люди были такими... способными к адаптации существами.