Он замолчал, затем покачал головой.
— Это начинает относиться к тем деталям, которые вам знать не требуется. В любом случае, когда вы касаетесь значка, коммуникатор подключается к защищённой сети, которую я настроил, чтобы поддерживать связь с Сычом и позволить мне получить доступ к СНАРКам. Даже если орбитальный комплекс, о котором я вам говорил, следит за несанкционированными передачами, он ничего не увидит. Но, как только связь установлена, Сыч может соединить вас со мной в любое время, когда вам нужно будет поговорить со мной, независимо от того, где мы оба можем находиться.
Она удивлённо посмотрела на него, словно даже сейчас не могла поверить своим ушам, и он улыбнулся.
— Смотрите, — сказал он и поднёс «коммуникатор» ко рту.
— Сыч, — сказал он.
— Да, лейтенант-коммандер? — ответил голос из «защищённого коммуникатора» после практически незаметной паузы.
— Сыч, я добавляю Императрицу Шарлиен, Императора Кайлеба и архиепископа Мейкела в список авторизованных пользователей сети. И раз уж я задумался об этом, давай добавим сержанта Сихемпера, просто на всякий случай. Пожалуйста, подтверди.
— Да, лейтенант-коммандер, — сказал голос. — Императрица Шарлиен, Император Кайлеб, архиепископ Мейкел и сержант Сихемпер добавлены в список авторизованных пользователей сети.
— Хорошо. Это всё, Сыч.
— Да, лейтенант-коммандер.
— Это действительно была твоя «компьютерная» штука? — в восторге воскликнула Шарлиен.
— Боюсь, что так, — сказал Мерлин, качая головой и криво улыбаясь. — Как компьютерный ИИ, он не самый острый кусок мела в коробке, но инструкция по эксплуатации от производителя обещала мне, что он станет лучше.
— Он и так кажется мне достаточно чудесным!
— Он может казаться таким прямо сейчас, но просто подождите до тех пор, пока вам не придётся объяснить ему что-то за пределами его обычных рабочих параметров. — Мерлин закрыл глаза и осознанно вздрогнул. Затем он снова открыл глаза и протянул ей устройство.
Она взяла его довольно осторожно, и он ободряюще улыбнулся.
— Не беспокойтесь, Ваша Светлость. Перед тем как отбыть, я ещё раз вам всё покажу. И я оставлю вам ещё один, чтобы вы передали его архиепископу.
— Ты думаешь, я смогу передать ему твои объяснения? — Шарлиен попыталась скрыть дрожь в голосе, но по выражению лица Мерлина было ясно, что ей это не удалось.
— Не волнуйтесь, — повторил он. — Это действительно намного проще, чем то, что вы делаете каждый день. Однако есть еще кое-что.
Он снова полез в сумку и извлёк оттуда что-то ещё. Очертания предмета, лежащего в его ладони, было трудно разглядеть, потому что он был сделан из чего-то, что было прозрачнее воды.
— Эту нужно вставить себе в ухо, Ваша Светлость, — сказал он. — И у меня есть такой же для архиепископа.
— И что, скажи на милость, это будет делать в моём ухе, сейджин Мерлин? — спросила она немного настороженно.
— На самом деле, вы, вероятно, даже не заметите, что оно у вас в ухе, — сказал он успокаивающе. — Эта вещь специально сделано так, чтобы быть невидимой и достаточно удобной, чтобы носить её постоянно. Что же касается того, что она делает: это аудио-ретранслятор от коммуникатора. Пока он находится в вашем ухе, и вы находитесь в пределах примерно тысячи футов от коммуникатора, вы можете услышать сообщения от меня — или от Кайлеба — и при этом их не услышит никто другой.
— На самом деле? — Её глаза загорелись, и она бросила быстрый взгляд на Кайлеба.
— Я думал об этом, когда Мерлин объяснял мне всё это по дороге сюда, — сказал её Кайлеб. — К несчастью, любовь моя, хотя ты сможешь услышать меня, так что на твоей стороне никто этого не заметит, мне всё равно придётся говорить в «коммуникатор» с моей стороны. И я боюсь, что если я буду сидеть и делать это во время… ну, я не знаю… военного совета, скажем, люди смогут это заметить.
Она рассмеялась и покачала головой, потом снова повернулась к Мерлину.
— Эта «ретрансляция» помешает мне услышать что-то ещё через это ухо?
— Нет, Ваша Светлость, — заверил он её. — Он разработан так, чтобы улавливать любой звук, который вы обычно слышите, и передавать его дальше. На самом деле, если бы вы захотели, то вы смогли бы переключить его на самый высокий уровень чувствительности и в принципе слышать то, что не смогли бы услышать в обычном случае. Однако я бы не советовал играть с настройками, пока вы к нему не привыкнете.
— О, я думаю, что смогу достаточно легко противостоять этому искушению!
— Хорошо.
Мерлин протянул ей прозрачную маленькую пробку и помог вставить её в ухо. Он был прав. Поначалу возник момент небольшого дискомфорта, когда ушной канал стал заблокирован, но затем «ретранслятор», казалось, почти исчез, так как он идеально соответствовал форме её уха.
— Эта вещь также сделана так, чтобы позволить уху дышать и предотвратить скопление пота, — сказал ей Мерлин. Его голос прозвучал немного странно. Он определённо принадлежал ему, но в нём был какой-то странный, новый тембр. Это была мелочь, и она была уверена, что быстро привыкнет к ней, но всё же её охватила дрожь, возбуждение от осознания того, что она использовала по крайней мере крошечную часть «технологии», которую Лангхорн и Бе́дард украли у человеческой расы много веков назад.
— Теперь о том, как запрограммировать «коммуникатор», — начал Мерлин, но внезапно остановился, так как Кайлеб поднял левую руку и помахал указательным пальцем перед носом сейджина.
— Ты сказал мне, что тебе понадобится всего несколько минут, чтобы объяснить ей всё это, — сказал император. — И теперь, когда я думаю об этом, ты же мог бы объяснить всё это с помощью этого «аудио-ретранслятора», в то время, когда мы полетим обратно в Корисанд, не так ли?
— Да — ответил Мерлин. — И вы упомянули об этом, потому что…
— Потому что вам с Эдвирдом пора найти колоду карт, — язвительно ответил ему Кайлеб. — Я не видел свою жену почти шесть месяцев. И я намерен наверстать упущенное, прежде чем мы с тобой вернёмся в Корисанд. Прямо сейчас.
— Ох.
Мерлин взглянул на Сихемпера. Сержант неприкрыто ухмыльнулся, и Мерлин пожал плечами.
— Просто помните, что нам нужно вернуться до тех пор, пока в Корисанде не наступит рассвет, — сказал он мягко.
— О, я запомню. Но ты, кажется, был тем, кто говорил мне, что мы могли бы вернуться обратно за девяносто минут, если бы захотели.
— Я сказал, что в случае крайней необходимости мы можем вернуться за полтора часа, — поправил его Мерлин.
— И если мое желание провести пару часов не считается «крайней необходимостью», тогда, чёрт возьми, так и должно быть.
Шарлиен изо всех старалась сил не захихикать, а Сихемпер покачал головой, глядя на Мерлина.
— Есть вещи, с которыми даже сейджин не может сражаться, даже если он на самом деле восьмисот- или девятисотлетний ПИКА, — сказал гвардеец.
— Да, я вижу, — сказал Мерлин с улыбкой на лице.
— Пошли, — Сихемпер дёрнул головой в направлении балкона Шарлиен. — Если ты забыл захватить карты, у Её Величества есть пара колод в её гостиной.
Июль, 893-й год Божий
.I.
Дворец князя Гектора,
Менчир,
Лига Корисанда
— Думаю, пора, — кисло сказал князь Гектор.
Они с графом Тартаряном остались одни в маленькой совещательной комнате. Князь стоял, заложив руки за спину, и смотрел из окна башни на крыши своей столицы. Там в дали, за широкими синими водами гавани, его невооружённый глаз мог разглядеть крошечные белые мазки на горизонте. Паруса. Паруса черисийских шхун, скользящих, наблюдающих, ждущих, чтобы свистнуть своих более крупных и могущественных сестёр, если какой-нибудь корабль его флота окажется достаточно глупым, чтобы отважиться выйти из-под защиты береговых батарей.