Литмир - Электронная Библиотека

Когда мы поспешно покидали участок, я ненадолго остановился, чтобы забрать свой мундир и пистолет-пулемет, вставив магазин с тридцатью патронами в его приемник. Мы были на месте происшествия в течение нескольких минут и сообщили руководству о нашем прибытии.

Пожилая леди, некая мисс Агнес Райан, ждала нас у своей входной двери по адресу Доаг-роуд, 13. Она была в крайне подавленном состоянии. Ей было 80 лет, она была очень маленькой и хрупкой. Моим первым побуждением было утешить ее, но нашим приоритетом был ее друг и сосед по номеру 15. Две парадные двери были обращены друг к другу и находились всего в нескольких футах друг от друга.

Хотя адрес был Доаг-роуд, маленькие домики пенсионеров на самом деле находились в квартале Рашпарк, недалеко от Доаг-роуд и напротив заправочной станции Рэткул. Сам Рашпарк представлял собой небольшой жилой комплекс для представителей исполнительной власти и был тихим, безмятежным районом, в отличие от некоторых соседних кварталов. С большими травянистыми лужайками и высокими деревьями, это было прекрасное место, резко контрастирующее с раскинувшимся прямо через Доаг-роуд комплексом Рэткул. Рашпарк был одним из немногих кварталов в районе Ньютаунабби, который создавал очень мало проблем с точки зрения полиции. В предыдущем году имело место несколько трагических случаев массового запугивания католиков из комплекса со стороны АОО, но с тех пор все в целом успокоилось. КПО могла приходить туда и уходить оттуда, почти не опасаясь нападения.

Я обнаружил, что у мисс Райан был ключ от входной двери в дом ее соседа. Я открыл входную дверь, опасаясь худшего. Когда я вошел в гостиную, тошнотворный запах смерти был невыносим. Мистер Митчелл лежал на своей кровати, в своей одежде. Маленькая дворняжка лежала поперек его живота, рычала на меня и скалила зубы. Оно было не слишком обрадована нашим вторжением. Отопление было включено и включено на полную мощность. Все окна тоже были закрыты, что только усугубляло проблему запаха.

Было очевидно, что для бедняги ничего нельзя было сделать. Он был мертв уже некоторое время. Я пошел сообщить новость его соседке, но она последовала за мной внутрь и, к сожалению, стала свидетельницей душераздирающей сцены. Она разрыдалась. Она потеряла дорогого друга. Она отклонила предложение вызвать для нее врача.

Я вышел из ее дома и направился к полицейской машине. Я сообщил по радиотелефону в диспетчерскую в Каслри, что мы имели дело со случаем внезапной смерти. Нам понадобился бы врач, чтобы сделать заключение о смерти, и труповозка, чтобы отвезти тело в морг.

В такие моменты, как этот, человек преодолевает свое естественное отвращение. Нужно было следовать стандартным процедурам, отвечать на вопросы, заполнять формы, касающиеся кончины этого человека, которые позволили бы коронеру при необходимости провести расследование о причине смерти. Однако мы покинули участок в такой спешке, что забыли взять соответствующие бланки. Джон вызвался вернуться за ними в участок и отправился один в полицейской машине.

Я подошел к кровати. Я намеревался ни к чему не прикасаться на месте происшествия, но мне нужно было записать все имеющиеся в наличии лекарства. Когда я приблизился к телу, маленькая собачка снова угрожающе зарычала на меня. Она не отходила от своего хозяина.

Я положил свой пистолет-пулемет на маленький столик, покрытый чистой белой льняной скатертью. Я открыл как можно больше окон, чтобы позволить свежему воздуху циркулировать в комнате. Я также держал входную дверь открытой, по той же причине. Я мог видеть гостиную мисс Райан. Она расхаживала взад-вперед, заламывая руки, явно очень расстроенная.

Доктор Бролли из медицинского центра Уайтабби прибыл в 13:00 и констатировал смерть. Он знал покойного, фактически недавно осматривал его у него дома и смог сообщить мне, что у мистера Митчелла было известное заболевание, ставшее причиной его смерти. Врач ясно дал понять, что выдаст свидетельство о смерти.

Не было никаких подозрительных обстоятельств, и не было бы необходимости проводить расследование. Когда доктор Бролли ушел, я снова попросил региональную диспетчерскую в Белфасте вызвать похоронщиков, чтобы они перевезли останки в похоронное бюро Уилтона на Шор-роуд. По крайней мере, покойному не придется страдать от дополнительного унижения, связанного с вскрытием. Он не отправится в морг. Работники похоронного бюро прибыли очень быстро и приступили к своей мрачной задаче с видом профессионального безразличия.

Прошел почти час с тех пор, как мы прибыли на место происшествия. Это было слишком долго, чтобы болтаться где бы то ни было, в те дни кочующих стрелков. Дополнительная трудность заключалась в том, что мы привлекали нежелательное внимание прохожих и чрезмерно любопытных соседей с омерзительным интересом к происходящему, который вызывают подобные инциденты. Этот интерес со стороны зрителей достиг своего апогея как раз перед тем, как Джон ушел за бланками.

Поскольку полицейской машины на месте происшествия больше не было видно, люди начали расходиться. До меня дошло, что в спешке, чтобы добраться до места происшествия, я также забыл свой пояс с кобурой и револьвером. Мой мундир был расстегнут нараспашку. Однако мне нужно было остаться на месте происшествия, чтобы дождаться прибытия родственников погибшего. В таких случаях мы должны были оставаться на месте происшествия до тех пор, пока не сможем передать дом и его содержимое ответственному родственнику. У нас возникли некоторые трудности с контактом с семьей, которая жила в Восточном Белфасте. Их предполагаемое время прибытия было неизвестно.

Мой инстинкт снова подсказывал мне, что я и так пробыл там слишком долго. Я надеялся, что отсутствие нашей полицейской машины на Доаг-роуд заставит любого, кто желает нам зла, поверить, что мы завершили наше расследование и уехали.

Тем не менее, мне нужно было подытожить мою ситуацию. Это были смутные времена. Обычно мы никогда не задерживались слишком долго на одном месте, даже если не было явных признаков неприятностей. Лицам, враждебно настроенным по отношению к полиции, вполне могло стать известно, что я был там один. Я начинал чувствовать себя уязвимым, особенно без пояса с кобурой и револьвером.

Пистолет-пулемет «Стерлинг» все еще лежал на столе в гостиной. Я продолжал смотреть в окно через сетчатые занавески, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь снаружи, заинтересованный моим присутствием. Я была благодарен этим занавескам, которые защищали меня от любопытных глаз.

Тем временем я пытался утешить мисс Райан. Ее входная дверь тоже оставалась открытой. Она явно не привыкла ко всей этой суматохе. Она была в шоке. Она бродила между своим собственным домом и домом покойного. Доктор Бролли дал ей несколько сильнодействующих успокоительных, но они все еще лежали на ее телефонном столике, где он их оставил. Весь этот эпизод был больше, чем она могла вынести. Я от всего сердца сочувствовал ей. Она вернулась к себе домой, чтобы приготовить мне чашку чая.

Джону потребовалась целая вечность, чтобы вернуться. Я предположил, что он, должно быть, был увлечен чем-то другим. Я как раз делал кое-какие заметки, когда пожилая леди протянула мне чашку крепкого чая и сообщила, что родственники покойного только что появились на улице. Она указала на дорожку, которая вела из квартала на главную Доаг-роуд. То, что произошло дальше, было совершенно неожиданным. Это был именно тот инцидент, которого боится каждый полицейский. Тип инцидента, который доводит полицейского до предела.

Я выглянул в переднее окно, чтобы посмотреть, кто идет. Мне чрезвычайно повезло, что я это сделал. Я едва не вышел из дома, чтобы поприветствовать, как мне показалось, «скорбящих родственников» покойного. Снаружи было трое мужчин, и они вели себя очень подозрительно. Для меня было очевидно, что их присутствие не было связано со смертью старика. Чем больше я наблюдал за ними, тем более подозрительным я становился. У меня возникло искушение выйти и задержать их. Мой здравый смысл подсказывал мне подождать, пока Джон не вернется.

19
{"b":"821867","o":1}