Литмир - Электронная Библиотека

– А зря, он того стоит, – Эдит закатила глаза и мечтательно вздохнула, – на твоём месте я не терялась бы, девочка!

– Ай-ай, чтобы сказал на это наш старый добрый Отис? – поддела няню принцесса.

В комнату желто-розовым вихрем ворвалась Фелиста. По тому как она опрокинула мирно спящий на столе подсвечник и ударилась о ножку стула можно было понять, что сестра чем-то взволнованна.

– Ну, как продвигаются сборы? Все заколки на месте? Наставления прочитаны? – звонко чмокнув Эдит в щёку, Фелиста опустилась в кресло по соседству.

– Я снова видела этот сон, – сказала Оникс.

– Кем он был на этот раз? – деловито спросила сестра. В детстве они любили пересказывать друг другу сны и частенько делали это и теперь.

– Птицей с львиными лапами и светящимися глазами.

– А я говорила, что бредни Трип до добра не доведут! – встряла Эдит, – наслушалась историй про драконов и птиц-перевёртышей, вот и снятся кошмары.

– О, благословенные времена сказок, – вспомнила Фелиста, – какие это были истории! Жаль, что большинство из них мы так и не дослушали до конца. Из-за тебя, кстати!

– Кто-то должен был быть разумным. Я знаю, что несмышлёная Трип, начитавшись романов, всё пересказывала вашим сёстрам, а они вам. Ну и к чему это привело? Она ведь пострадала из-за своих глупостей! Отису пришлось улаживать это дело, как будто у него своих дел было мало! Его Величество был столь великодушен, что не выгнал её после этакого позора. Но если бы на его месте был кто-о другой Трип бы не поздоровилось. Не берите с неё пример.

Принцессы предпочли не спорить и перевели разговор на другую тему. Когда башня на голове была приведена в порядок и последняя из булавок водружена на место Эдит отпустила Оникс на свободу. Фелиста тут же повела сестру в сад, где уже прогуливались некоторые из гостей. Злополучный консул был уже здесь в окружении поклонниц. Но Фелисту интересовал не он. Казалось, она высматривала кого-то другого, хотя старалась этого не показывать. Но Оникс хорошо знала сестру и видела, что та двигается как-то нервно, неуверенно.

– Что с тобой? – спросила она, но Фелиста предостерегающего покачала головой и улыбнулась проходящим мимо леди. Они сделали медленный полукруг по саду и свернули на одну из боковых тропинок.

– Сегодня утром в коридоре я встретила одного из женихов Аксельдатус, – начала она.

– И что?

– Это князь, он приехал только-только и ещё был в дорожном костюме. Хотела его тебе показать.

– Ты говорила с ним? – Оникс пыталась понять, к чему клонит сестра.

– Не то, чтобы… – замялась Фелиста, – я, конечно, приветствовала его и представилась, – мы почти не говорили.

– С ним что-то не так?

– Он такой… – впервые Фелиста не находила слов чтобы описать незнакомца, – необычный, что ли… И глаза у него такие жуткие, пронзительные. Когда он взглянул на меня, что-то словно оборвалось внутри. Мне стало так страшно.

– Он такой некрасивый?

– Нет, наоборот. Мужчина видный, привлекательный. Но от него веет чем-то… я даже не могу тебе объяснить, поэтому и хотела, чтобы ты сама на него взглянула. Может, мне просто померещилось?

– А он сейчас здесь?

– Нет, к сожалению. Наверное, отдыхает с дороги.

Они подошли к прудику, который находился тут же, в парке. Оникс не хотелось идти к Снежне, Ольгерд и Кантелии, которые стояли неподалёку и о чём-то живо беседовали с новоприбывшими леди из Долины цветов, не хотелось общаться и с Клеоменой, которая выглядела как обычно неприветливо, поэтому она решила сделать вид, что составляет букет. Она присела на каменное ограждение и стала вылавливать из пруда маленькие розовато-белые кувшинки.

Букет уже был готов, но принцесса не смотрела на него. Её взгляд скользил по воде, ни на чём не останавливаясь.

– Ты какая-то рассеянная в последнее время, – Фелиста забрала букет и придирчиво осмотрела, отрывая листья, портящие картину, – что-то случилось?

– Что может случиться? Всё скучно и тихо, как всегда, – пожала плечами Оникс, рисуя узоры на воде.

– Тихо? Перед балом? Темнишь ты что-то, милая. Это всё из-за твоего сна?

Оникс собиралась что-то ответить, но тут на них обрушился весёлый рыже-зелёный вихрь по имени «Мелиса». Она выскочила с одной из боковых тропинок и чуть не столкнула Фелисту в пруд, хотя сама же её и удержала, вцепившись в рукав. Цветы осыпались обратно в воду.

– Когда ты научишься нормально ходить? – возмутилась Фелиста, которая никак не могла прийти в себя.

Младшая принцесса словно не заметила этой фразы. У неё была поразительная способность не слышать замечаний.

– Я была сейчас у отца, – сказала Мелиса, лукаво глядя на Оникс. В медово-зелёных глазах её плясали задорные искорки, а рот растянулся в улыбке, – он пилил меня за то, что общаюсь "со всяким сбродом". Дворецкий заложил наверняка. Ну ничего, он ещё обнаружит ключи от подвалов на большой люстре в бальной зале.

Оникс захотелось зажать уши. «Пилил», «заложил» – и это говорит принцесса! Даже кухарки выражаются лучше.

– Почему же ты такая довольная?

– Да так… – замялась Мелиса, глаза её забегали, – в конюшне прибавление. Привезли двух жеребцов из Дравы, вот иду посмотреть.

Она явно лгала.

– Я с тобой, – тут же вызвалась Оникс. Ей не хотелось смотреть на новых жеребцов. Хотелось узнать, что затевает сестра. А она точно что-то затевала.

– Не получится, – ответила Мелиса. Она сияла как начищенная монета.

– Почему это?

– Тебя зовёт отец, сестрёнка. Похоже, он узнал о кое-каких твоих проделках тоже. Выглядит он сурово.

«Ему кто-то доложил о вчерашнем!» – поняла Оникс.

С тяжёлым сердцем она поднялась в кабинет отца.

Король сидел за столом, погружённый в чтение. Прочитав свиток, он делал пометки и откладывал его в сторону. Когда она вошла, он не поднял головы. Оникс пришлось кашлянуть, чтобы привлечь его внимание.

– Присаживайся, дочь моя, – густым низким голосом проговорил он. С таким голосом и авторитетом он мог бы читать послания богов в храме и, принцесса была уверена, его слушали бы все, даже духи тьмы, обитающие за Гранью.

Король отложил в сторону бумаги и, подперев подбородок кулаками, долго смотрел на дочь. Та, смутившись, покраснела и уставилась в пол.

«И вовсе он не суровый, а печальный», – подумала она, устыдившись.

– Мне приходят вести из города, – сказал он со вздохом, – тревожные и неутешительные.

– Какие, отец? – спросила Оникс, хотя сама догадывалась обо всём.

– У нас в городе бесчинствует шайка разбойников. Никто не знает кто они, эти бандиты скрывают свои лица, говор у них нездешний, – начал он.

Оникс прислушалась, подняв голову. Она ожидала совсем другого.

– Чужестранцы?

– Скорее всего, – король рассеянно перебирал свитки, не читая, – непонятно, чего они хотят. Они нападают на бродяг и всяческое отребье. Мой вывод: они пришли не за золотом.

Ясно, что с ними она и встретилась тогда на узкой улочке.

– Что же им нужно?

– Я говорил с начальником ночной стражи. Несколько приметных бродяжек сгинули без следа. Все они были со странностями. Буйными пьяницами, даже помешанными. Пару земледельцев из местных найдены мёртвыми после того как пошли пропустить стаканчик с друзьями. Хотя это может быть и совпадением, но что-то я сомневаюсь… Начальник стражи строит предположения одно нелепее другого, меня они не устраивают.

Да уж, куда ему, этому лысому толстячку, который вечно забывает, куда положил шляпу, сообразить. Он только и знает, что гордиться прибавкой к имени, которую получил в прошлом году в награду от короля.

– Что думаете вы, отец? Что это за банда? – увлечённая, Оникс всем весом опёрлась на стопку бумаг, и они разлетелись по комнате, словно только и ждали этого шанса. Девушка бросилась их собирать.

– Оставь, – повелительно махнул рукой отец, – я теряюсь в догадках. Но, может быть, ты скажешь мне, что знаешь? Как выживший очевидец.

В воздухе запахло грозой. Оникс в ужасе уставилась на отца.

8
{"b":"820962","o":1}