Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
КАЛМЫЦКИЙ ЭПОС «ДЖАНГАР»

Калмыцкий героический эпос «Джангар» (см. Приложение) вобрал в себя множество мифологических сюжетов. По мнению исследователей, этот эпос зародился у предков калмыков не позже второй половины первого тысячелетия до н. э., но окончательно оформился в XV–XVI веках.

Мифы Поволжья. От Волчьего владыки и Мирового древа до культа змей и птицы счастья - i_113.jpg

Сеферов С. Л. Негатив. «Богатырь с мечом. В полный рост», XX в.

Национальный музей Республики Калмыкия имени Н. Н. Пальмова

Имя Джангар толкуется по-разному. Его связывают с родиной предков калмыков — Джунгарией, переводят как Джахангир — «завоеватель мира» или как «одинокий сирота». Последнее толкование имеет параллели в мифологиях различных народов, где герой, живущий в изначальные времена, принимает на себя черты первого человека, одинокого на только что созданной земле.

«Джангар» состоит из отдельных песен, каждая из которых представляет собой законченное произведение, посвященное какому-нибудь подвигу героя и его сподвижников-богатырей.

Песни «Джангара» исполняли особые певцы — джангарчи. Они проходили специальное обучение, выдерживали испытание и лишь после этого получали звание профессионального джангарчи. Известный монголовед, академик Б. Я. Владимирцов писал: «Эти певцы выходили почти всегда из простого народа, обучались по призванию петь национальную поэму… и исполняли “Джангар” из любви к этому народному достоянию»[41].

Одним из самых прославленных джангарчи был Ээлян Овла[42]. Те, кто слышал его, говорили много лет спустя: «Иногда вспомнишь, как пел Овла, — и волосы становятся дыбом, мурашки ходят по спине!»

Мифы Поволжья. От Волчьего владыки и Мирового древа до культа змей и птицы счастья - i_114.jpg

Из коллекции Бадмаева У. Д.-Г. «Богатыри эпоса “Джангар”», 1990 г.

Национальный музей Республики Калмыкия имени Н. Н. Пальмова

О чудесном возникновении эпоса «Джангар» существует ряд самостоятельных преданий. Переводчик «Джангара» на русский язык поэт Семен Липкин приводит одно из них, услышанное им непосредственно от народного сказителя: «В драгоценное изначальное время, когда степь успокоилась после топота могучих коней, когда были подавлены все враги Бумбы[43]… Джангар и его богатыри заскучали… Не стало соперников, чтобы померяться с ними силою. Скука, как туман, вползла в страну Бумбы. Тогда неизвестно откуда появилась женщина… и была она великой красоты. Она вошла в кибитку, где восседали семь богатырских кругов, и круг старух, и круг стариков, и круг жен, и круг девушек, — и запела. Запела она о подвигах Джангара и его богатырей, об их победах над несметными врагами, о Бумбе, стране бессмертия. От теплоты ее голоса рассеялась скука, как туман под лучами солнца. Так родилась наша великая песнь. Богатыри, слушая ее, становились снова веселыми и жизнелюбивыми, и Джангар приказал им заучить ее. С той поры появились джангарчи, над вечнозеленой землей Бумбы зазвенела наша великая песнь, — поют ее и поныне»[44].

Мифы Поволжья. От Волчьего владыки и Мирового древа до культа змей и птицы счастья - i_115.jpg

550-летие национального эпоса «Джангар». СССР. Калмыцкая АССР. 30 августа 1990 г. Калмыцкий танец на празднике «Джангара» в райцентре Яшкуль

Воног Виктор / ТАСС

Приложение. Мифологические сюжеты в пересказе Т. Муравьевой

Марийская сказка «Сереброзубая Пампалче»

Сереброзубая Пампалче, прекрасная, как луна, жила со своим старым отцом в лесной избушке на берегу реки Вятки. Старик промышлял зверя и ловил рыбу, а Пампалче собирала в лесу ягоды и грибы.

Однажды ушли они из дому ранним утром: отец — к лесному озеру ловить рыбу, а Пампалче — на лесную полянку по землянику.

К вечеру наловил отец Пампалче рыбы и собрался идти домой. Но захотелось ему пить. Наклонился он к озеру, зачерпнул пригоршню воды. Вдруг пошли по озеру волны, и высунул из глубины свою черную руку Водяной владыка, ухватил старика за бороду и потянул в воду. Взмолился старик: «Отпусти меня, не губи! Я отдам тебе все, что пожелаешь». Отвечает Водяной владыка: «Много лет ловил ты в моих водах рыбу и ни разу не принес мне никакого подарка. Мог бы я тебя утопить, но отпущу, если отдашь мне в жены свою дочь, прекрасную, как луна, Сереброзубую Пампалче». Опечалился старик, но делать нечего — согласился.

Узнала Пампалче, что пообещал отец ее в жены Водяному владыке, но не испугалась, а сказала: «Не горюй, батюшка! Я уйду к моей старшей сестре за дальние леса, на высокую гору. Там не достанет меня Водяной владыка».

Собралась Пампалче в дорогу. Надела старый кафтан, залепила серебряные зубы еловой смолой, поклонилась отцу, обняла его и покинула родной дом.

Идет Пампалче, не останавливается. Вдруг слышит: трубят рога, стучат копыта, ржут кони. Сошла она с дороги, спряталась в придорожных кустах, зарылась в зеленый мох.

Смотрит — едет по дороге Водяной владыка на жеребце, черном, как коршун. Следом за ним идут юноши в белых кафтанах, машут зелеными березовыми ветками. Трубит Водяной владыка в золотой рог: тау-у-у, тау-у-у! Сгибаются от трубного звука в лесу деревья, замолкают птицы. Следом идет толпа девушек. Поют девушки свадебные песни, приплясывают на ходу. Сами в зеленых свадебных кафтанах, в платках, расшитых золотым позументом. За ними — толпа мужчин в свадебных вышитых рубахах и толпа женщин в свадебных нарядах. На головах у женщин лисьи шапки, на груди — серебряные мониста.

Не заметила свадебная процессия Пампалче, прошла мимо. А она выбралась из своего укрытия и направилась дальше.

Вдруг — навстречу ей дряхлая старуха, такая старая, что вся мхом поросла. Спрашивает ее Пампалче: «Далеко ли идешь, бабушка?» Старуха в ответ пропела дребезжащим голосом:

Иду за невестой,
За красивой невестой с серебряными зубами,
Румяной, как спелая клубника,
Светлой, как солнце.
Иду на свадьбе гулять,
Буду там петь и плясать.

Засмеялась Пампалче — отвалилась еловая смола от ее серебряных зубов. Увидала это старуха, схватила девушку за плечи костлявыми пальцами и закричала: «Так ты и есть Сереброзубая Пампалче! А я — Вуд Ава, Водяной владыка — мой внук. Когда выйдешь за него замуж — станешь моею внучкой!»

Вырвалась Пампалче из старухиных рук и побежала, а Вуд Ава за ней, вот-вот нагонит.

Добежала Пампалче до подножия горы, на вершине которой жила ее сестра, забралась на высокую сосну и запела:

Ой, сестрица, сестрица,
Спусти мне шелковые качели!
Не то поймает меня Вуд Ава,
Отдаст в жены Водяному владыке.

А сестра с высокой горы ей отвечает: «Подожди, сестрица, шелковый клубок разматываю, шелковые качели плету».

Выдернула Вуд Ава у себя зуб, отломила палец, сделала топор, стала рубить сосну. Пошел по лесу шум и треск, зашаталась сосна, стала валиться. Но тут спустились сверху шелковые качели, ухватилась за них Пампалче — и поднялась на высокую гору.

Марийское сказание о Тукане Мари

В давние времена на берегу реки Шур стояли селения, в которых жило одно марийское племя. Правил племенем князь, имени которого уже никто не помнит.

вернуться

41

Цит. по: Липкин С. Послесловие к кн. «Джангар. Калмыцкий народный эпос». Элиста, 1978.

вернуться

42

Ээлян Овла, или Овла Эляев (1857–1920) — калмыцкий сказитель-джангарчи. Именно с его слов были впервые записаны десять песен, которые составили основу калмыцкой национальной героической поэмы «Джангар».

вернуться

43

Вершина, купол. Чудесная страна названа так, поскольку это вершина человеческих желаний. Существует также предположение, что это слово означает «священный», «неодолимый».

вернуться

44

Липкин С. Послесловие к кн. «Джангар. Калмыцкий народный эпос». Элиста, 1978.

48
{"b":"820885","o":1}