Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Прибыл к нам с армянскими ремесленниками.

- А может, армянин?

- Нет, нет, чистокровный шиит! Юсиф его имя!

- И что же он?

- Хулит бескорыстных служителей исламизма! Будто обманываем народ, вдалбливая ему в голову повиновение и послушание. Утверждает, что все должностные лица начиная с сельского старшины и кончая самим венценосцем, тираны!

- И он до сих пор не казнен?! Чем же занимается твое министерство безопасности?

- Я хотел разом обезвредить всю его шайку! Но кара звезд...

- Что еще говорит этот Юсиф? - перебил военачальника шах.

- Он считает, что каждый сам по себе аллах.

- Аллах? О боже! - расхохотался шах, и, подражая повелителю, захохотали все; лишь Мовлана, по рассеянности упустив, о чем шла речь, не понял, отчего все так дружно хохочут.

- Я осмеливаюсь думать, - решил сказать решающее слово Мовлана, - что шекинец Юсиф это и есть тот человек, которого заждались в аду. И благодарение судьбе, что хоть один негодник нашелся в нашей избранной аллахом стране! Ему суждено стать лжешахом и погибнуть от разрушительных действий звезд.

Тут же был составлен шахский указ о присвоении Мовлане титула "Солнце царства" ("Шамсуль-Салтанэ"); идея возникла сегодня, и титул мыслился как женский, но судьба распорядилась иначе, - для Салъми-хатун (и шах поспешил к ней) он придумает новый. Но этого не случится, как не успеет и Мовлана получить шахский фирман, - слишком разыгралась сегодня фантазия у Мовланы; вздумав тягаться со звездами, он сместил могущественного шаха, возвел на престол лжешаха, предначертал его гибель и адские муки: в келье, всеми позабытой, ждал Мовлану, кто бы вы думали? сам Азраил, ангел смерти.

А на следующий день собрались во дворце министры, вельможи, сановники, ученые, потомки пророка сеиды, чиновники.

Вот и шах: на голове сверкающая корона, в руках золотой скипетр, усеянный драгоценными камнями! Он с печалью оглядел свой верховный совет; каждого он знал лично, многих одарил чинами и титулами, и в их взорах, обращенных на шаха, - неистребимая покорность и рабское подобострастие.

Уже седьмой год, - начал шах, - я царствую над вами. Но по причинам, которые не считаю нужным открывать вам, я вынужден отречься от верховной власти и предоставить ее лицу, более меня достойному и опытному в делах правления. Его вам назовут, и вам - повиноваться ему! Несчастье падет на голову того, кто нарушит мой приказ и осмелится проявить к нему малейшее неповиновение!

Накануне шах издал, это он придумал ночью, фирман об отмене с сего дня и впредь казней посредством пролития крови и удушения: власть звезд не подвластна никому, даже шаху, ну, а все же?! что сильнее - приговор звезд, он неотвратим! или указ шаха, он тоже неколебим!

Шах снял с головы корону и положил ее на трон, отстегнул меч и облачился в простую одежду:

- Отныне я бедняк Аббас Мухаммед-оглы.

В задних рядах кто-то всхлипнул, послышался звук падающего тела.

Увидев шаха в простом наряде, красавицы гарема готовы были расхохотаться, но грозный взгляд властелина подавил их смех.

- Милые мои подруги, - сказал женам шах, - я принужден сообщить вам о весьма печальном событии: с этого дня я уже не шах. - Страх овладел красавицами, когда по окончании обряда расторжения брака Мюбарек разорвал брачные акты. - А теперь, - обратился к красавицам шах, - если какая-нибудь из вас согласится стать женой простого смертного Аббаса Мухаммед-оглы, то молла совершит брачный акт.

Все женщины дружно выразили согласие вновь стать женами шаха, ибо он был молод и красив. Все, да не все! Сначала отказалась вступить в новый брак грузинка. Потупив смущенно глаза, она заявила, что во всех отношениях чувствовала себя удовлетворенной, находясь в брачном союзе с шахом, но теперь, когда она может изъявить свое желание, ей, помимо своей воли взятой в шахский гарем, хотелось бы вернуться на родину. Что ж, она прислана в дар правителем Грузии, пусть возвращается и держит ответ перед своим царем (там не поверили ее рассказам и решили, что сбежала, хотели вернуть, но разразились такие события, что не до нее - уцелеть бы самим).

Вслед за грузинкой отказалась вступить в брак еще одна красавица: сама Сальми-хатун! Удар был столь предательским, что шах, забыв на миг, что он отныне просто Аббас, ринулся на нее, но та, будучи всего минуту назад женой шаха и став по велению рока шахской вдовой, властно подняла руку и показала простолюдину, чтоб он знал свое холопское место.

Еще ночью, когда шах был с нею, она подивилась чрезмерной его ненасытности, уже не хочется, а пристает, подогревая себя, будто кто-то отберет се! Вероломная!... А он даже, грех подумать! ей пел! Да, да, пел в новогодний праздник Новруз-байрам! "Нет праздника без жертв, да буду твоей жертвой я!" И декламировал любимые стихи предка - Шах-Исмаила! Наивная, она решила, что Шах-Аббас навеки оставил престол! А разве нет? Или ты забыл, шах, что отречение должно быть искренним и чистосердечным?! Иначе, если в душе ты будешь считать себя повелителем, достигнет тебя кара звезд, где бы ты ни скрывался.

Сколько перьев тростниковых да фиолетовых чернил, перья их пьют и пьют, надобно, чтобы рассказать о Юсифе, искусном мастере по седлам, которого верховный совет наметил на самую высокую из придуманных человечеством должностей: шах!... По-разному у разных народов и в разные времена называется эта высокая должность, а без нее как обойтись?! Пытались - не вышло! И седло, которое шьет Юсиф, что трон: воссесть, чтоб удобно было погонять, - кто коня, а кто - меня.

Юсиф по отцу, как и Шах-Аббас, Мухаммед-оглы, сын Мухаммеда; чистое совпадение, ибо Мухаммедами населен мир, исповедующий ислам. Седельное дело - потомственная профессия, но отец решил отдать сына Юсифа в гянджинскую, основанную еще шейхом Низами Гянджеви, духовную школу. И Юсиф в медресе изучил Коран, астрологию (сомнение в ней и погубит!), историю царских династий, особенно Сефевидов, язык фарси как государственный, сменивший во времена Шах-Аббаса язык азербайджанско-тюркский, введенный в свое время первым Сефевидом - Шах-Исмаилом (чьи стихи любил Шах-Аббас).

И вот однажды между учителем (Мирзой Шафи?!) и учеником (Фатали?) произошел в келье мечети разговор...

- Ну это ты брось, Фатали! - Кайтмазов откинулся на спинку кресла. Пересказывать свою жизнь! И как отвратили Юсифа, то бишь тебя, от духовного сана! - Фатали молча слушает, уставившись немигающими глазами на Кайтмазова. - И насчет битвы у могилы Низами, когда чужие войска столкнулись у твоего порога! Войска грузинского (читай: русского!) и персидского принца! И затоптали чужие кони родную землю - сначала кони царя, потом кони принца! И расписывать ужасы, я их выписал, не пропадет у тебя, где-нибудь используешь: "Отрезали язык, источавший хулу, и уши, слышавшие ее, и бросили на съедение псам" и "седая борода, темно-багровая от крови", картинно, хотя увлекаться подобными описаниями, поверь моему эстетическому вкусу, не следует, ибо непоэтично.

Но так было, помнит Фатали: рубашка на Ахунд-Алескере обгорела, висят лохмотья, пытался вытащить корову из горящего хлева, да не успел, лицо в саже, на руках следы крови, бороды коснулось дыхание огня.

- Но цензура в сюжет не должна вмешиваться!

- Что?! - такой хохот, никак не остановится Кайтмазов. И сразу хлоп, серьезный, копирует Никитича: - А подтексты?!

- Ну какие здесь подтексты?

- А насчет былого величия грузинского царства?! особенно в свете известных вам волнений!

- Но ни слова у меня об этом!

- А что мечтают о Гяндже как осколке великой империи Тамары от моря и до моря?

- Но я осуждаю этот бред!

- Вот именно! И расписываете, как потерпели крах шахские войска! Эти излишние напоминания южным соседям об их поражении под Гянджой! - Ах да: ведь Кайтмазов по двум ведомствам, внутреннему и внешнему! - Мало ли что нет Ладожского? - удивляется Кайтмазов. А для Фатали это новость. - А ты что, не слышал разве?! Сместил его государь! Да-с, груб был! А точнее, оголенно выражал идеи, а это нынче не в чести! Но ты прежде времени не радуйся: идеи-то его не отменены!

56
{"b":"82088","o":1}