Литмир - Электронная Библиотека

Что он понимал! Конечно, сунутся! Пройдут по следам, как собаки и найдут. Снова свяжут меня! Снова начнут резать! Я не хочу! Я уже поверил в свободу, и я не хочу обратно.

– Вапачиро, пообещай, что убьешь меня, если здесь появится Пятая Трава!

Мой телохранитель хмуро молчал.

– Я его убью… – буркнул он наконец.

Ичтакауэка стоял неподалеку и только качал головой. Кажется, я порчу первое впечатление о себе. Но мне пофиг. Я только хочу уйти подальше от треклятого астекского принца! И всего его поганого племени!

– Послушай, – наконец, не выдержал предводитель шикаланков. – Наверное, я смогу тебе помочь. Есть очень надежное место. Прямо в моем городе, в Чололлане.

– Насколько надежное? – прищурился я.

– Надежнее некуда, – улыбнулся Ичтакауэка. – Настолько, что большинство жителей города даже не подозревают о его существовании.

Эта информация меня вдохновила.

– Только я сам не могу принять решение о том, чтобы пустить тебя туда. Это не в моей власти.

– А кто решает? Тлатоани города?

– Нет, – снова улыбнулся шикаланка. – Он тоже не знает о нем. Решают жрецы. Но я могу организовать вашу встречу… Тайно-тайно! И жрецы пустят тебя туда.

Я перекинулся взглядом с Серым. Тот пожал плечами: понятно, что нам всем не помешает тайное безопасное место. Хотя бы, на время.

…Выбор маршрута занял, наверное, целый час. Мы находились где-то к югу от Чоллолана, но между нами были горы. Ичтакауэка предложил сначала спуститься вниз, затем дойти до Атлишко, и уже оттуда, по низинным местам отправиться в его родной город. Едва я понял, что он предлагает нам идти теми же путями, которыми меня вели астеки, то уперся рогом. Ни за что!

– А, если идти через горы? Так ведь короче!

Шикаланки принялись убеждать меня, что короткий путь не означает быстрый. Лучше идти по знакомым местам, где всегда найдется ночлег и еда, чем по оленьим тропкам, которые неизвестно куда выведут. Однако мне ближе олени, чем любые люди. А ночлеги под крышей и еда обычно связаны с людьми. Вапачиро с Черным Хвостом только руками разводили.

И мы пошли через горы.

Я держался рядом с предводителем шикаланков, выведывая у него про Чололлан – надо же понять, куда я иду. Хитро и издалека.

– Ичтакауэка, твое имя из языка астеков. Но я слышу твой говор: это не твой родной язык. Как так вышло?

– Это язык не астеков, а чолотеков. Много есть народов, которые говорят на науатле. Их речь почти не различается. И многие из них поселились в Чололлане. Так что приходится знать этот язык. Но ты прав, для шикаланков это чужой язык. Мы – совсем другой народ. И самый древний. Именно шикаланки испокон веков жили в восточной долине. Мы тут обитали еще в те времена, когда в западной долине процветали легендарные тольтеки. У нас были свои города. На севере – Какаштла, воинов которой боялись все вокруг. Был мой родной город и Атлишко на юге. Другие… что ныне давно забыты. А потом с запада пришли дикари Чикомостока…

– Чикомостока?

– Ну да, – удивленно ответил мой собеседник. – Семь пещер, откуда вышли все эти племена. Тепанеки, аколуа, астеки и многие другие захватили западную долину, но некоторые пошли еще дальше. Тлашкальтеки пришли к нам с севера. Они разрушили Какаштлу, построили свои четыре альтепетля, которые теперь просто называют Тлашкалой. Южнее их сородичи заняли наши богатые города. Уэшотцинки поселились в Уэшотцинго. Чололтеки вошли в мой родной город. Они тоже не стали его уничтожать, настолько он был великим, только дали ему свое имя – Чололлан. Теперь наш альтепетль так и называют.

– А как его называл твой народ?

– Теперь никто уж и не помнит. Десять поколений сменилось… Если не больше. Надо сказать, что чололтеки многое сделали для нашего города. Он стал еще могущественнее и богаче. Они построили храм Кетцалькоатлю, который по своей известности уступает только храму в Теночтитлане. Но несколько двадцатилетий назад с севера к нам пришли тлашкальтеки. Мало кто способен противостоять этим воинам, – Ичткакауэка улыбнулся. – Чололтеки точно не смогли.

– Ваш Чололлан подчинился Тлашкале?

– Нет. Наш альтепетль по-прежнему богат и независим. Но теперь в Чололлане живут и тлашкальтеки. Городом правит тлатоани из их рода – Попокаитцин. Ему 65 лет, но он родился в нашем городе.

Ичтакауэка прошел несколько шагов задумчиво.

– Видишь, как жизнь меняется, четланин, – вздохнул он. – Шикаланков теснят всё сильнее и сильнее. Мои соплеменники живут по окраинам города, в основном, на южной стороне. А центральные районы Чололлана заселили пришлые. И все они из Чикомостока, все говорят на науатле. Так что и нам приходится.

Мы снова шли в молчании.

– На самом деле, при посвящении в мужчины, жрец назвал мое взрослое имя на нашем родном языке. Оно значит то же самое, что и Ичтакауэка – Тайна Дали. Далекая Тайна… Ты ведь знаешь, боги не посылают имена просто так. Это знак, послание. В чем черпать силу, к чему стремиться. Я долго размышлял: что же боги хотели мне сказать… Может быть, это ты – моя далекая тайна? А, Хуакумитла?

…По горам мы бродили три дня. Потому что точного пути никто не знал. Тыкались наудачу, забредали в тупики. Люди (особенно, шикаланки) хмурились и ворчали на меня, не стесняясь.

«Ничего, зато никаких астеков» – утешал я себя.

Пусть и медленно, но мы явно спускались всё ниже. А значит, и люди уже недалеко. Когда следы их присутствия стали совершенно очевидными, я остановил продвижение нашего отряда.

– Не пойдешь дальше? – риторически спросил Ичтакауэка.

– Ты сам сказал, Далекая Тайна, что меня в твое тайное место сразу не пустят. Если хотят понять: кто я такой – пусть приходят сюда.

– Мне так жрецам и сказать? До Чололлана неблизко: еще два дня пути.

– А мне тогда что, в пригороде лагерь разбить? У всех на виду?

Тут шикаланку крыть было нечем.

– Может, хоть, до ближайшей деревни дойдем? Подождешь под крышей.

– Нет, здесь лучше.

Здесь, в лесу, несомненно было лучше. Никаких подозрительных людей. Кроме своих.

Юный княжич в итоге плюнул, собрал своих и ушел. Для связи и ориентирования на местности с нами осталась пятерка шикаланков, которые помогли найти очередную уютную ложбинку с удобно нависающим козырьком скалы, так что даже периодические дожди меня сильно не донимали.

Ждали мы долго – почти целый местный месяц, но Ичтакауэка все-таки вернулся. На этот раз с ним была лишь небольшая свита. И жрец.

Странный жрец. Сравнительно молодой, лишь немного старше моего местного биологического возраста. Лицо его было практически чистым: никаких татуировок или краски. Только отвисшие мочки ушей с внушительными жадеитовыми украшениями. Голову венчал мудреный головной убор с обилием перьев и бисера, но даже он не скрывал, что эта самая голова выбрита. По крайней мере, большей частью (я уже знал, что в здешних краях люди крайне ценят волосы на темени и стараются их не стричь). Невысокий, слегка полноватый и с легким пушком волос над верхней губой! Я бы усами это назвать не решился, но в здешних гололицых краях он бы точно взял приз за самые густые усищи. Интересно пошутили гены у этого товарища.

– Хуакумитла, я привел к тебе жреца, который поговорит с тобой, – шикаланкский княжич всем видом показывал, что уговорить священника тащиться в горы было нелегко. – Знакомься: это Тлакатль.

– Тлакатль? Человек? – изумился я. – Что это за имя такое?

– Но ведь я человек, – медленно ответил жрец исподлобья.

– А какому богу ты служишь, Человек?

– Меня пригласили сюда, чтобы я задавал вопросы, – Тлакатль даже смотреть на меня перестал.

«Хамло какое!» – возмутился я, но молча. Вслух же сказал:

– Ну, пойдем к костру… Человек.

– Юный Ичтакауэка поведал мне, что ты был пленником астеков. Куда тебя вели и зачем?

Ну, вот что ему отвечать? Началось наше знакомство не очень хорошо, а мне надо ему понравиться. Если я хочу, чтобы меня укрыли в безопасном месте. А чтобы понравиться – надо знать, что ему нужно. Знать, как он сам относится к астекам. Очень надеюсь, что, раз его привел Ичтакауэка, то и этот жрец моим пленителям не друг. А значит, надо показать, как много вреда и страданий я им причинил. И сколько смог бы еще.

9
{"b":"820862","o":1}