- Садитесь и ждите.- Сам же пошел через двор и скрылся в двухэтажном здании.
Мимо них прошли двое молодых мужчин и приостановились перед дверью, продолжая разговор. Один из них высокий был камердинер герцога Курио, а другой пониже, Валентино - слуга.
- Ну и что? – Спросил Курио.
- А ничего. - Ответил Валентино. - Я ей говорю, что я же не сам по себе, а являюсь посыльным от самого герцога, а вы не пускаете меня даже за ворота. А она мне, что, мол, не велено пускать никого. Я ей и так и сяк, но она стоит и только смеется.
- И как тебе она? – Перебил его Курио.
- Кто, графиня?
- Да нет, камеристка?
- А! Да ничего себе. Только не в моем вкусе. Уж больно толста. Я худых люблю. И к тому, уж этот ее язык!
- То есть?
- Уж больно быстрый и метет, как помело. Я люблю тихих, спокойных.
Курио хмыкнул и хлопнул приятеля по плечу. Они развернулись и пошагали к входу, из которого уже выходили знакомый страж и небольшого роста мужчина, почти старик, с белой небольшой бородкой клинышком и в темном коротком плаще. Они остановились и те, кто только что были здесь, что-то спросили. Страж ответил и кивнул в сторону сторожки. Все повернулись и посмотрели на входные двери, потом что-то сказал Курио низенькому мужчине. Тот мелко закивал, и они разошлись в разные стороны. Страж повел своего спутника к пришедшим, а двое слуг ушли в здание.
Старик оказался архивариусом и библиотекарем герцога. И звали его Цезарио. Джузеппе поднялся, и они пожали друг другу руки, как старые знакомые. Потом Цезарио оглядел внимательно, подскочившую девушку.
- А тебя как зовут, мальчик? – Обратился ласково к Янине.
- Яном, господин. - И поклонилась, смутившись его лукавых глаз.
Ей вдруг показалось, что он разгадал ее замысел и понял, что перед ним не юноша, а девушка.
- Ну-ка, покрутись. - Показал он пальцами вокруг.
Янина удивилась, но крутнулась. Старик прищурился.
- А каким наукам обучался и где? – Задал хитро улыбнувшись.
- Так в Англии. Всему, что надо для студиуза.
- А петь умеешь? Стихи сложить можешь?
Янина растерялась. Она не пробовала себя в этом жанре, но знала многие стихи наизусть. Задумалась и кивнула положительно.
- Хорошо. - Удовлетворенно хмыкнул Цезарио. - Так герцогу и скажем. Он потребует от своего секретаря поэтических строк для писем к Оливии.
Кто такая Оливия, Янина уже была посвящена и кивнула второй раз.
- Ладно. - Цезарио кивнул и повернулся к Джузеппе. - Мальчик мне понравился. Теперь будем надеяться, что понравится и герцогу.
- Спасибо. - Протянул ему руку старшина. - Если что, ты знаешь, как меня найти.
Простившись со стариком, он кивнул Янине и улыбнулся.
- Верю в тебя. Держись.
И ушел. Янина посмотрела на старика. Тот вздохнул и поманил ее за собой. Они прошли через площадь, уложенную булыжником, и вошли в те же двери, куда ушли и предыдущие мужчины.
- Кто они? – Задала она вопрос Цезарио.
- Кто?- Приостановился тот и обернулся к ней.
- Те, с кем вы недавно здесь беседовали?
- А, эти…Камердинер герцога Курио, а тот, что пониже слуга Валентино. Его не пустила сегодня камеристка Оливии и он боится идти к Герцогу. А чего бояться? Наш герцог справедлив и даже мягок, хотя и был правой рукой короля при битве у Лиссабона с маврами и показал себя смелым и суровым воином. Недаром сам король отмечает его часто своим посещением. В здешних лесах полно кабанов и оленей и прекрасная охота. Вот сам увидишь, когда познакомишься поближе. А это тебе сделать обязательно придется, ведь ты будешь его секретарем, то есть самым близким из слуг, и находиться рядом и днем и ночью.
Янина поперхнулась и закашлялась. Цезарио развернулся.
- Да-да, именно так. Всегда под рукой. Надеюсь, тебе объяснили, что от тебя требуется?
- Нет! - Прокашлялась она. - Так, в общих чертах. Но чтобы день и ночь…
- А как ты хотел. На то и секретарь. Пошли быстрее, покажу тебе твою комнату и познакомлю с Курио. Он должен стать тебе товарищем, хотя у вас и разные обязанности, но вы почти одинаково будете близки к герцогу.
Они взошли по лестнице на второй этаж, и Цезарио ввел Янину в небольшую комнату с одним окном. Там стояла узкая кровать, стол со стулом и сундук. Рядом находилась еще одна дверь. Янина открыла ее и радостно вздохнула.
- Туалетная комната. Собственная.
Она так боялась общих умывален, что чуть не захлопала в ладоши. Скинув мешок на постель, повернулась к Цезарио.
- Пойдем, я покажу тебе покои и кабинет герцога. - Поманил тот ее и повернулся к выходу. - Его пока нет, он на конном базаре, покупает лошадь в подарок графине Оливии и поэтому будет не скоро. Потом познакомлю со слугами и отведу в столовую, где ты будешь есть вместе с герцогом. Его режим тебе объяснит камердинер. Советую наладить с ним хорошие отношения, так как тот давно служит у хозяина и его мнение имеет вес.
Янина кивнула и прошла за стариком. Несмотря на возраст, тот двигался легко и уверенно, видно было, что и он здесь служит давно и хорошо знает не только слуг, но все здание в целом. Янина это отметила и решила, что и ей необходимо все это знать и обязательно напроситься в нему в библиотеку.
Они ходили достаточно долго по лестницам и залам, заглядывали в кабинет и покои герцога, столовую и даже посетили кухню, где Янине понравился высокий полный, с красным лицом и черными усами главный повар. Он был такой большой и широкий, что, казалось, занимал много места в этой самой большой кухне, которые ей пришлось, когда бы то ни было видеть. Тот протянул ей руку для пожатия, и Янина увидела, как он, улыбаясь, смешно поводит усами. Она чуть не рассмеялась, но сдержалась. Это заметил и сам повар.
- Джузеппе. - Представился он, наклоняясь к Янине. - А тебя, малец, как зовут?
- Ян, сеньор Джузеппе. - Ахнула она, вспоминая старшину и тут же поняла, что этот гигант ей нравится, и она найдет с ним общий язык, как и со старшиной и тоже Джузеппе.
Повар слегка сжал протянутую руку и махнул в сторону стола, что притулился в углу огромной кухни.
- Цезарио, зови мальца поесть, а то видишь, какой худой. И расскажи, кем будет он служить?
Старик прихватил растерявшуюся Янину за локоть и потащил к указанному месту. Служки и помощники, что крутились около, и которых Янина не смогла сосчитать, подали вкусный обед на двоих, а повар, знакомо, закурил большую трубку. Вкусный аромат, принесенный еды смешался с запахом табака, и Янина поняла, как голодна, и принялась жадно есть. Все было удивительно вкусно, и она поняла, глядя на довольно улыбающегося Цезарио и Джузеппе, что здесь ей будет комфортно и спокойно. Они ее приняли, и не узнали в ней девушку, а это главное. Теперь осталась только встреча с герцогом. Но к этому времени она освоится, и слуги к ней привыкнут.
Глава 9. День четвертый Ян
Ян уже несколько раз обсудил со шкипером, каким образом они будут вытаскивать из тюрьмы своего капитана. В этом им должен помочь советом Хасан, так как он знал, к кому здесь можно обратиться и сколько за это заплатить.
Утром рано Ян простился с рулевым и с тремя матросами устремились на берег. Один остался в шлюпке, а двое пошли с Яном. Зайдя в знакомый кабак, он увидел сидящего за гостевым столом хозяина с каким-то мужчиной мавром, в воинской форме. Они тихо говорили, склонившись лицами друг к другу. Ян и матросы присели недалеко за свободный стол и, заказав по кружке пива, решили обождать. Мавр, допив из своей посудины, резко поставил ее на стол и, прихлопнув по столешнице ладонью, встал и вышел. Лицо его было недовольным. Ян спешно подошел к Хасану и поздоровавшись, присел за стол.
- Вы помните меня? – Обратился он к хмурому арабу.
Тот, будто очнувшись, внимательно посмотрел на парня.
- А! - Протянул он, слегка улыбнувшись. - Молодой человек, что был вчера с Антонио?
Ян кивнул.
- Я пришел к вам за советом. - Положил он руки на стол. - Капитана арестовали и он уже в тюрьме. Мы ничего не знаем о нем. За что? Кто? И что это значит.