– Людства, що може ухвалювати справді довгострокові рішення. Ти знаєш ключ до цього вміння, Монео?
– Ви багато разів казали про це, Владико. Це вміння змінювати свій розум.
– Змінювати, так. А знаєш, що я розумію під довгостроковістю?
– Для вас її слід вимірювати тисячоліттями, Владико.
– Монео, навіть мої тисячоліття – лише дрібний спалах порівняно з Вічністю.
– Але ж ваші перспективи мусять відрізнятися від моїх, Владико.
– На тлі Вічності кожна означена довгостроковість є короткою.
– То взагалі немає жодних правил, Владико? – У голосі Монео з’явилася нотка легкої істерії.
Лето всміхнувся, щоб зменшити напругу.
– Хіба що одне. Короткострокові рішення зазвичай провалюються у довгій перспективі.
Монео приголомшено труснув головою.
– Але ж, Владико, ваша перспектива…
– Час кожного скінченного спостерігача збігає. Замкнутих систем не існує. Навіть я лише розтягаю скінченну матрицю.
Монео відірвав погляд від обличчя Лето й зазирнув у віддалені коридори мавзолею. «Колись я там лежатиму. Золотий Шлях може продовжуватися, але я смертний». Лише Золотий Шлях, нерозривну тяглість якого він відчував, лише це важило. Знову повернувся поглядом до Лето, але не до тих цілковито синіх очей. Чи в цьому величезному тілі справді чаїться хижак?
– Ти не розумієш функції хижака, – промовив Лето.
Ці слова вразили Монео, бо вони натякали на читання думок. Подивився вгору, в очі Лето.
– Розумом ти знаєш, що навіть я одного дня помру якимось чином, – сказав Лето. – Але не віриш у це.
– Як я можу повірити в те, чого ніколи не побачу?
Монео зроду не почувався таким самотнім і наляканим. Що робить Бог-Імператор? «Я прийшов сюди, аби обговорити проблеми паломництва… і довідатися про його наміри стосовно Сіони. Він грається зі мною?»
– Поговорімо про Сіону, – сказав Лето.
Знову читання думок!
– Коли ви її випробуєте, Владико? – Це питання постійно крутилося у свідомості, але зараз, промовивши його, Монео відчув страх перед ним.
– Скоро.
– Даруйте, Владико, але ви знаєте, як я боюся за благо єдиної дитини.
– Інші пережили випробування, Монео. Ти теж.
Монео ковтнув слину, згадавши, як йому відкрили Золотий Шлях.
– Мене готувала мати. Сіона не має матері.
– У неї є Рибомовки. У неї є ти.
– Трапляються нещасні випадки, Владико.
В очах Монео з’явилися сльози.
Лето відвів від нього погляд, подумавши: «Він розривається між вірністю мені та любов’ю до Сіони. Яка зворушлива ця турбота про потомство. Хіба ж він не бачить, що все людство – моє єдине дитя?»
Знову повернувшись до Монео, Лето сказав:
– Ти маєш рацію, нещасні випадки трапляються навіть у моєму світі. Хіба ж це нічого тебе не вчить?
– Владико, цього єдиного разу ви не могли б…
– Монео! Ти ж не просиш мене, щоб я передав владу слабкому адміністратору.
Монео відступив на крок.
– Ні, Владико. Звичайно, ні.
– Тож довірся силі Сіони.
Монео розправив плечі.
– Зроблю те, що повинен.
– Сіону слід пробудити, аби вона виконувала обов’язки Атрідки.
– Так, звичайно, Владико.
– Хіба ж це не наша повинність, Монео?
– Не заперечую, Владико. Коли ви представите її новому Дункану?
– Спершу випробування.
Монео глянув униз, на холодну долівку крипти.
«Він так часто вдивляється в долівку, – подумав Лето. – Що він там може побачити? Тисячолітні сліди мого повозу? Ах, ні – це погляд у глибини, у королівство скарбів і таємниць, куди він сподівається невдовзі увійти».
Монео знову глянув угору, на обличчя Лето.
– Маю надію, що їй сподобається товариство Дункана, Владико.
– Будь певен. Тлейлаксу передали його мені в неспотвореному вигляді.
– Це тішить, Владико.
– Ти, без сумніву, зауважив, що його генотип напрочуд приваблює жінок?
– Таким було і моє спостереження, Владико.
– Є щось у м’якій пильності його очей, у мужніх рисах, каракулевому волоссі, перед чим рішуче не може встояти жінка.
– Як cкажете, Владико.
– Ти знаєш, що зараз він із Рибомовками?
– Мене поінформовано, Владико.
Лето всміхнувся. Звичайно, Монео поінформовано.
– Невдовзі вони приведуть його до мене для першого побачення з Богом-Імператором.
– Я особисто обстежив кімнату для побачення, Владико. Усе готово.
– Інколи я думаю, що ти хочеш мене ослабити, Монео. Зостав мені бодай щось.
Монео спробував приховати напад страху. Схилився і відступив назад.
– Так, Владико, але ж є певні речі, які я мушу робити.
Відвернувся і поспіхом пішов геть. Лише підіймаючись угору ліфтом, Монео усвідомив, що вийшов до того, як його відпустили.
«Він має знати, який я втомлений. Він вибачить».
* * *
Твій Владика дуже добре знає, що коїться у твоєму серці. Сьогодні голосу душі достатньо для порахунку з тобою. Я не потребую свідків. Ти не прислухався до своєї душі, а прислухався натомість до гніву й люті.
Владика Лето до прохача, з Усної історії
Нижче наведено оцінку стану Імперії 3508 року правління Владики Лето, узяту зі Скороченого викладу з Велбека. Оригінал міститься в Архіві Капітули Ордена Бене Ґессерит. Порівняльний аналіз показує, що скорочення не вплинули на суть викладу
Во ім’я нашого Святого Ордену та нерозривного Сестринства цей запис визнано точним і гідним внесення до Хронік Капітули.
Сестри Ченоа і Тавсуоко безпечно повернулися з Арракіса, щоб доповісти про підтвердження давно підозрюваної екзекуції дев’ятьох істориків, які зникли 2116 року панування Владики Лето в його Цитаделі. Сестри доповідають, що цю дев’ятку привели в несвідомий стан, а тоді спалили на вогнищах з їхніх же друкованих праць. Це узгоджується з розповідями, які розійшлися по всій Імперії. Визнано, що записи тих часів зроблені самим Владикою Лето.
Сестри Ченоа і Тавсуоко доставили рукописні записи наочного свідка, які сповіщають, що коли інші історики запитали інформацію про долю своїх колег, то Владика Лето відповів:
«Їх було знищено, бо вони вдалися до претензійної брехні. Не бійтесь, що мій гнів упаде на вас через ваші ненавмисні помилки. Я не маю особливої охоти створювати мучеників. Мученики схильні додавати драматизму до людських справ. Драма – одна з мішеней мого хижацтва. Тремтіть лише тоді, коли збудуєте споруди з фальшивих записів і будете ними пишатися. А тепер ідіть і не розмовляйте про це».
Докази, що містяться в цьому рукописному свідченні, дозволяють ідентифікувати його автора як Іконікре, мажордома Владики Лето з 2116 року.
Слід звернути увагу на вживання Владикою Лето слова «хижацтво». Це дуже промовиста вказівка у світлі теорії, висунутої Превелебною Матір’ю Сьяксою, що Бог-Імператор розглядає себе як хижака в природному сенсі слова.
Сестрі Ченоа було запропоновано приєднатися до Рибомовок, що супроводжували Владику Лето в одному з його нечисленних паломництв. Якоїсь миті її запросили йти поруч із Королівським Повозом і розмовляти з самим Владикою Лето. Вона так викладає цю розмову:
Владика Лето сказав: «Тут, на Королівській Дорозі, я інколи почуваюся так, наче стою на парапеті біля бійниці, захищаючись від напасників».
Сестра Ченоа відповіла: «Ніхто на вас не нападає, Владико».
Владика Лето промовив: «Ви, Бене Ґессерит, атакуєте мене з усіх боків. Навіть зараз ти намагаєшся підкупити моїх Рибомовок».
Сестра Ченоа каже, що вона, скріпивши сили, приготувалася до смерті, але Бог-Імператор лише зупинив повіз і глянув поверх неї на свій супровід. Вона каже, що всі інші зупинилися і чекали на дорозі, лишаючись нерухомими на шанобливій відстані.
Владика Лето сказав: «Є мій маленький гурток, що все мені розповідає. Не заперечуй мого звинувачення».
Сестра Ченоа промовила: «Я не заперечую».
Тоді Владика Лето глянув на неї та сказав: «Не бійся за себе. Я прагну, аби ти передала мої слова Капітулі».