1
За пустяк.
1
Половина души моей!
2
Прощай.
1
Предрасположение.
1
В этом месте в оригинале недостает одного листа. (Прим. ред.)
1
Ваше сиятельство! (франц.)
1
Ваньке поручено было смотрение над каретою и лошадьми. (Прим. Фонвизина.)
2
Сие послание писано в Петербурге. (Прим. Фонвизина.)
1
Вседневно о том спорят, что должно называть словом esprit. Всякий о нем по-своему толкует; никто не присвояет одинаких к нему понятий. Все говорят о нем, не разумея друг друга. (Перевод Фонвизина.)
1
См. «Грамматику» Ломоносова. (Прим. Фонвизина.)
1
Видимо, здесь пропущено несколько строк текста.
1
Жид, существительное мужского рода. Это слово не обозначает здесь национальности, но употребляется в некоторых случаях в переносном смысле. Так, жидом называют человека, который ссужает деньги под проценты, и т. д. (франц.).
1
Я снова возвращаюсь к моим баранам (франц.).
2
Помещать в словарь только такие термины наук, искусств и даже ремесл, которые могут встретиться в сочинениях, не посвященных исключительно тому знанию, из которого эти термины заимствованы (франц.).
1
Когда писатель определил значение слова, им употребленного, когда он, так сказать, дал свой словарь, то нужно понимать его речи в том самом смысле, какой он придает им (франц.).
1
О. П. Козодавлеву.
1
Sine titulo — без заглавия (лат.).
1
Аглинская божба. (Прим. Фонвизина.)
1
Милтон — аглинский стихотворец, творец «Погибшего рая». (Прим. Фонвизина.)
2
Геснер — немецкий стихотворец, написал в прозе «Смерть Авелеву». (Прим. Фонвизина.)
1
Апис — вол, в которого, по мнению египтян, прешла душа Озирида. (Прим. Фонвизина)
1
Посланница Юноны. (Прим. Фонвизина.)
2
Смотри примечание при конце третия песни. (Прим. Битобе)
3
Титаны — внучаты небес, пораженные Юпитером. (Прим. Фонвизина.)
1
Наяда — нимфа, в реке обитающая. (Прим. Фонвизина.)
1
Тритоны — морские полубоги. (Прим. Фонвизина.)
1
Остатки оного видны в Египте и доныне. (Прим. Битобе.)
1
По древнему аравитскому преданию, собранному ученым отцом Кирхером, коим и я воспользовался, приписуется Иосифу сих земель осушение. (Прим. Битобе.)
1
Александр и Кесарь. (Прим. Битобе)