Литмир - Электронная Библиотека

144.П. Эпиграф — из неоконченного и неопубликованного романа Л. Д. Зиновьевой-Аннибал «Пламенники». Ей принадлежит статья «В раю отчаяния. Андрэ Жид. Литературный портрет» (В. 1904. № 10), в которой выражение «кочевье красоты» употреблено для характеристики воззрений О. Уайльда и А. Жида — со ссылкой на книгу последнего («Трактат о Нарциссе» (Traite du Narcisse», 1891).

Топчи их рай, Аттила. Эту строку Брюсов поставил эпиграфом своего ст-ния «Грядущие гунны» (1904—1905).

Аттила (Атилла) (ум. 453) — вождь гуннов, совершал опустошительные набеги на чужие земли.

145.П. И весь лик золотых Идей. По Платону, сущее есть только идея.

III

 146. П. Связывая это ст-ние с мифом о Пане, Иванов в ст. 1 намекает на так называемый «панический ужас».

Похоронною лазурью осиянна. Лазурь ассоциировалась в сознании поэта с трауром (Альтман. С. 316).

147. П.

148. П. Духи глаз — образ, неоднократно встречающийся у Данте, в частности, в «Новой жизни» (II, 5).

Мир —обличье страждущего Бога. В духе характерного для Иванова соединения античной и евангельской мифологической символики, отражающего универсальные религиозные построения поэта, «страждущий бог» выступает в облике то Иисуса Христа, то Диониса, то Прометея, то, наконец, Христа-Геракла.

149—153. П.

1. Латинский квартал — район учащейся молодежи в Париже, где в 1900—1914 гг. располагалось ателье художницы Елизаветы Сергеевны Кругликовой (1865—1941), своеобразный центр молодой русской художесгвенной интеллигенции, приезжавшей в Париж. См. также примеч. 481—482.

Кто знает край — из песни Миньоны в романе Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».

Данте Алигьери (1265—1321) жил в Париже в 1308—1309 гг.

Абеляр П. (1079—1142) — французский философ, учился в Париже.

Юлиан (331—363) — римский император, до восшествия на престол был правителем Галлии и жил в Лютеции (Париже).

2. Ященко Александр Семенович (1887—1934) — юрист, профессор Юрьевского университета, в 1905—1906 гг. жил в Париже.

«Пасутся овцы, за звездою маги Идут. Реминисценция евангельской легенды о волхвах, которые, ведомы яркой звез дой, пришли в Вифлеем поклониться новорожденному Иисусу Христу (Матфей, II 9—11).

3. Жаворонок нив и пажитей —Вергилий. Намек на «Буколики» Виргилия (70—19 до н. э.), в которых нарисован идиллический мир любовных переживаний на лоне сельской природы.

Альбатрос Бодлер. Французскому поэту Ш. Бодлеру (1821—1867) принадлежит ст-ние «Альбатрос», в котором есть строки: «Поэт — как альбатрос: отважно, без усилья, Пока он в небесах, витает в бурной мгле, Но исполинские невидимые крылья В толпе ему ходить мешают по земле» (пер. Д. С. Мережковского).

Соловей Верлен. Французский поэт П. Верлен (1844—1896), которого русские символисты почитали и переводили, охарактеризован при помощи изящного намека: «Соловей» — название ст-ния Верлена в сб. «Сатурнические стихотворения» (1866).

 4. Ивановский Владимир Николаевич (1867—1931) — русский философ и историк философии, близкий к позитивизму. В П ему посвящено также ст-ние «Обновленке» (с. 80).

Юм Д. (171 1 —1776) — английский философ, ограничивал область познаваемого объектами математики.

Гоббс Т. (1558—1679) — английский философ, духовную жизнь людей подчинял законам механического движения.

Кант И. (1724—1804) — философ, родоначальник немецкого классического идеализма, утверждал, что природа вещей недоступна нашему познанию.

«Суровый Дант» — цитата из ст-ния Пушкина «Сонет».

5. Загл. — философско-культурологический термин Иванова. «То, что мы называем аспектом вещи, — писал Иванов, — слагается, по нашему мнению, из результатов тройственной психологической зависимости всякого восприятия, во-первых, от (апперцептивных) ассоциаций, неразделимых от восприятия, — во-вторых, от выбора тех или иных признаков воспринимаемого, нас особенно в нем поражающих и затемняющих собой остальные, — в-третьих, от волевого элемента нашей оценки, утверждения или отрицания воспринимаемого» (Религия Диониса. Гл. V // ВЖ. 1905. № 7. С. 147).

Ding - an - sich и Явленье — противопоставленные категории в теории познания Канта. Первые непознаваемы. Познание возможно лишь в отношении «явлений», т. е. способа, посредством которого вещи обнаруживаются в нашем опыте.

Сова — атрибут Афины.

Духи глаз — см. примеч. 148.

Аффекты — термин эстетических концепций, восходящих к Аристотелю.

Когда плясал в Париже Скиф и т. д. См. ст-ние и примеч. 65.

154. П. Беловые автографы РГБ, под загл. «А. Н. Ч-ой», с эпиграфами: «Александра — другое имя Кассандры» и «Sich des Halben „u entwohnen... Goethe“, один из автографов с вар. На его обороте запись рукою А. Н. Чеботаревской: «Вы меня страшно растрогали. Не знаю, верно ли я поняла, кое-что хотелось бы переспросить. В Ваших предположениях для меня чересчур много лестного. Это — совпадение или Вы знаете, что в семье братья и сестры зовут меня не Ал., а Кассандрой?.. Стихи чудные. А. Ч. »

Кассандра — прозвище, данное Ивановым А. Н. Чеботаревской (см. примеч. 136) вскоре после их знакомства в 1903 г. в Париже. «Как-то раз я сидела в Национальной библиотеке и занималась, — вспоминала Чеботаревская. — Мимо моего стола прошел В. И. с книгами <...> Когда по окончании занятий я подошла к его столику, он подал мне записку с обращением — „Кассандре“. Это был сонет, впоследствии помещенный в сборнике „Прозрачность“» (Альтман. С. 318).

Жених грядет. Ср. в Еванг. от Матфея (XXV, 6): «Вот, жених идет...»

IV

155. П. Черновой автограф ПД, с датой: 24 сентября, с вар.

Отец ночей — Хаос.

Мир — мироздание, вселенная (в П — мiр). Мы титаны. Он младенец. Реминисценция мифа о Дионисе.

V

156. Альм. «Гриф». М., 1904, с вар. — П.

157. Альм. «Гриф». М., 1904.

Рока кладези, две бездны — см. примеч. 3. Ср. также в Апокалипсисе (IX, 1): «...И дан был ей ключ от кладезя бездны».

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

158—164. П. Беловые автографы ПД двух первых ст-ний цикла, без загл. цикла, посвящ. и цикловой нумерации, с вар. Посвящено Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (Ивановой) (см. примеч. 193).

VI

165—167. П. впервые как цикл. Цикл восходит к псалму 148.

1. Альм. «Северные цветы». М., 1903, сподзаг.: «(Из мистерии)». — П.

2. В ковши, где мед разлит, Укора каплете полынь! — см. примеч. 472. Ср. ст-ние 224.

Лов его сетей — см. примеч. 211. См. также ст-ние 368.

198
{"b":"819323","o":1}