Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне любопытно, как отреагирует пламя на тебя, Лея, — вдруг произнес муж, а я на мгновение застыла, чтобы потом рассмеяться.

— Нет, Ваше Величество, — заявила решительно. — Вы не заставите меня сунуть туда руку. Ни за что! Лучше помогите мне со шнуровкой, как обещали.

Грегор усмехнулся и наклонился ко мне. Взял в руки концы шнуровки и потянув меня на себя, почти заставив положить руки ему на плечи.

— Даже не подумаю заставлять тебя делать такие глупости. Даже будь ты сотню раз огненной драконицей, я бы не попросил тебя о подобном.

— Но… — протянула я, понимая, что он недоговаривает.

— Но мне все же интересно, — признался Грегор.

— Вот пусть ваше любопытство, мой король, успокоиться. Потому что я точно не огненная драконница и хочу, чтобы моя рука оставалась такой же нежной и без уродливых ожогов.

Муж наклонился, поцеловав мою шею, а затем начал весьма ловко приводить в порядок мое платье, отчего неприятный холодок забрался под кожу. И я поняла, что думаю о тех женщинах, на которых Грегор учился зашнуровывать подобные наряды. Ревность неприятно уколола, но я старательно прогнала ее прочь, напоминая себе, что теперь Грегор принадлежит только мне и никому больше. И он сам пожелал разорвать наш договор, чтобы брак остался таким, каким его видели боги, соединившие нас.

В двери кабинета тактично постучали, напоминая Грегору о том, что мы с ним все же находимся не в нашей супружеской спальне. И муж, поправив последние складки на моем платье, встал и шагнул к двери, на ходу спросив:

— Кто?

— Ваше Величество, это Поттерр, — донеслось из-за закрытой двери.

Грегор повернул ключ к замочной скважине и отошел назад, пропуская слугу в кабинет. Я села как можно ровнее, надеясь, что этот Поттер не заметил мои растрепанные волосы и примятое платье. А потом подумала о том, что мне по сути все равно, что он подумает. Я не сделала ничего предрассудительного. Ведь любить своего мужа — это правильно и естественно.

— О, Ваше Величество, — поклонился мне слуга, явно удивленный тем, что застал меня в кабинете короля. Я милостиво кивнула в ответ, с удивлением понимая, что слишком быстро вошла в роль королевы. Хотя думать о книгах, которые ждали меня в собственном кабинете, как-то совсем не хотелось. Расслабленная после любви, я мечтала лишь откинуться на спинку дивана и, прищурив глаза, словно сытая кошка, наблюдать за своим мужем.

— Ваше Величество, вам послание! — быстро произнес слуга.

— Давай сюда! — протянул руку Грегор, но Поттер пожал плечами, сообщив загадочно: — Увы, оно осталось у главного почтаря. Мэстр Фоглер просил передать, чтобы вы, Ваше Величество, пришли в его башню. Сказал, что сообщение никак нельзя принести. Оно, видите ли, не на магической бумаге, а передано образами.

Грегор на мгновение опешил, а затем кивнул и жестом отпустил слугу. Поттер снова поклонился нам обоим, и был таков, а король обернулся ко мне и произнес:

— Лея, подождешь меня здесь? Я схожу к мэстру Фоглеру в северную башню.

— Что-то случилось? — подалась я вперед. Показалось, что на лице у мужа отразилось нечто странное. Будто он одновременно рад этому посланию и боится его получить. — Позвольте, я пойду с вами, — предложила, но сразу поняла, что он не хочет, чтобы я сопровождала его к почтарю. Видимо, то, что пришло, было очень важным и Грегор не желал, чтобы я об этом знала. Но сказать мне прямо, отказав в просьбе сопровождать его, не мог.

— О, — поняла я, и решила, что предоставлю Грегора самому себе. Мало ли, что там за королевская тайна. Захочет — расскажет. А я поступлю так, как поступила бы умная жена. Отпущу его одного.

— Я с удовольствием побуду здесь и осмотрюсь с вашего разрешения, — сказала, отметив почти сразу, как в глазах короля промелькнуло облегчение.

— Я мигом, — сказал он и бодро, по-мальчишечьи, улыбнулся мне, а затем вышел из кабинета, оставив меня одну.

Несколько мгновений смотрела на закрытую дверь, а затем встала, ощущая неприятную липкость между ног и вздохнув, достала из потайного кармашка платок. Неприлично задрала юбки и принялась вытирать кожу на бедрах, когда в двери снова постучали. Но на этот раз как-то по-особенному. По-хозяйски.

Я едва успела опустить юбки и сесть на диван, как дверь распахнулась и на пороге возник Тиль. Принц бросил взгляд в сторону массивного стола, за которым явно надеялся увидеть брата, но затем повернул голову и заметил меня. На мгновение застыл, будто не зная, что делать дальше, войти или откланяться, но все же, решился на первое. Легкая улыбка тронула его красивые губы. Мужчина переступил порог, поинтересовавшись:

— Не помешаю?

Я поняла, что покраснела. Кивнула слишком быстро, и Кейзерлинг закрыл за собой дверь, оставшись в кабинете со мной наедине.

— Грегор скоро придет, — проговорила я, отчего-то чувствуя неловкость в присутствии Тиля. Хотя прежде за собой подобного не замечала.

Принц близко не подходил. Поклонился, как того требовал этикет, и произнес:

— А я, признаться, рад видеть вас одну, без моего жадного брата. Прежде мы общались намного чаще и более дружески. Но он оказывается, жуткий собственник.

Сказал и снова улыбнулся, а я невольно поправила волосы, отчего-то смущаясь.

— Грегор отправился в северную башню к мэстру Фоглеру, — сказала я только ради того, чтобы поддержать беседу.

— А я пришел попрощаться, — ответил Тиль, и я вскинула глаза, поймав его взгляд.

— Вы уезжаете? — спросила тихо.

— Да. Мне надоело сидеть в этих стенах, — он продолжал улыбаться, но голос звучал неестественно радостно. — Душа просит свободы. А здесь мне тесно. Все же, я не рожден, чтобы быть королем. Да и не смог бы. Править не для меня. Не люблю рамки и условности. А власть предполагает ответственность.

— А вы боитесь ответственности? — спросила я.

Его карие глаза улыбнулись.

— Не ответственности. Мне претит власть и этот трон… — Тиль взмахнул руками, — все это не для меня. Так что, Грегор напрасно переживает. В моем лице у него нет противника и соперника, — сказал и добавил тихо, — по крайней мере, не на трон.

— А на что есть… — начала было я и осеклась, когда его глаза вспыхнули. Взгляд стал таким красноречивым, что я зажмурилась, понимая — не выдержу. Только в следующий миг услышала голос принца:

— Ну что вы, королева Лея! Меня не надо бояться. Я не враг вам и своему брату. Признаться, было между нами недопонимание, но у меня хватило времени и, надеюсь, ума, чтобы все обдумать на досуге и понять, что мне пора немного проветриться. Засиделся я в этих стенах.

Я открыла глаза. Тиль уже не смотрел на меня. Он прошел вперед, остановился рядом с тяжелым рабочим столом короля, посмотрел на фамильное древо. Я проследила за его взглядом и вздохнула, понимая, что если бы не было на этом свете Грегора, я бы хотела, чтобы моим мужем, моим мужчиной, стал такой, как Тиль Кейзерлинг. Ведь, если рассудить здраво, а не с позиции влюбленной женщины, то Его Высочество надежный, красивый, верный. Такой и нужен женщине, чтобы чувствовать себя, как за каменной стеной. Он будет любить детей, будет баловать супругу и станет замечательным отцом и мужем.

«Но не для меня!» — подумала я и усмехнулась.

Кажется, король Грегор занял важное место в моей жизни. Я порву проклятый договор, а там, будь, что будет. Доверюсь своему сердцу и своему мужу.

— Грегор вас любит, — неожиданно произнес принц. Я даже вздрогнула и подумала о том, нет ли все же у наследного принца дара читать чужие мысли?

— Если вы еще в этом сомневаетесь, то я нет, — Тиль обернулся. Взглянул на меня. — Да, ваша жизнь с ним не будет спокойной, в его крови слишком много огня, а это вспышки ревности… Но вы справитесь!

Он говорил так, будто прощался надолго. Я слышала его слова, понимала их искренность и правдивость, но также осознавала и то, что он уйдет. И это правильно для него. Мне же будет недоставать такого друга. Только прав удержать его у меня нет.

63
{"b":"818483","o":1}