Литмир - Электронная Библиотека

– Если бы я могла поцеловать кого-то во всех мирах, то тебя я бы поцеловала первым.

Хотела бы я, чтобы меня услышали хоть раз. Хотела бы я почувствовать хоть раз. Но, конечно, меня не слышат, и я ничего не чувствую. Я опускаю руки и печально вздыхаю.

– Ничего, Первый. Это не твоя вина.

Позади нас раздается шум, я оборачиваюсь и вижу еще двух парней, идущих в нашу сторону. Ха, с выводами о необитаемости острова я поторопилась. Печальный, уязвимый взгляд исчезает с лица Первого, его заменяет жесткое, пустое выражение.

– Куча вон там, – говорит он, кивая в направлении сложенных им дров.

Я подлетаю к другим двум парням и замечаю, что у них тоже есть хвосты.

– Богиня, вы также прекрасны, – говорю я. И это определенно так. Я словно приземлилась на Острове Сексуальных Парней, население: 3.

Я подлетаю к блондину.

– Ну привет. Тебя я поцеловала бы вторым, – говорю я ему, когда он начинает собирать бревна. У него мягкие карие глаза, и он настолько красивый, что на него трудно смотреть. Он кажется добрым, как будто он растирал бы мне ноги после тяжелого дня и позволял бы обнимать его.

Я оглядываюсь через плечо на последнего. У него черные волосы, бледная кожа и потрясающие голубые глаза. Он горяч, и его высокомерный вид делает его еще более неотразимым.

– Оу, не волнуйся, тебя я поцеловала бы третьим, – заверяю я его.

Трое парней собирают дрова и затем уходят от меня в лес. Я вздыхаю им вслед. Мне тоже пора. Скорее всего, мне следует направиться на оживленный городской остров, чтобы приступить к работе. Не хочу, чтобы меня вызвали обратно и обвинили в халатности. Не сомневаюсь, начальство «пуфнет» мою купидонскую задницу.

Я с тоской оглядываюсь на привлекательных мужчин и взмываю в воздух. Солнечный свет уже меркнет, скоро должна наступить ночь. Если и существует для Купидонов час пик, то это определенно ночное время. Именно тогда вспыхивают похоть и любовь, независимо от мира. Нечто в покрове ночи позволяет людям отбросить их тревоги и увидеть суть вещей. Или облачиться в костюмы Адама и Евы, сняв с себя всю одежду.

Я летаю вокруг, направляясь к более высоким островам, пока не вижу его: огромный остров, самый большой из увиденных мной. На нем располагается необъятный сверкающий город, состоящий из каменных улиц и зданий. Река потоком спадает прямо с края острова, отбрасывая туман и радуги, позади нее зеленеют сады, а за ними на холме стоит внушительный замок. Он украшен башнями и турелями[4], его окружает толстая блестящая стена.

Передо мной сердце мира. Я нашла дворец фейри.

Глава 4

Как я узнала, город на острове этого королевства называется Хайвейл, и люди здесь красивые, ужасающие и совершенно безумные.

Прошло всего две недели, а я уже видела пикси, которые подожгли паб, потому что замерзли; дриад, которые голыми качались на деревьях и занимались… довольно неприличными вещами с этими деревьями; гнома, дерущегося с боглом[5] за кусок веревки; ши, намеренно сделавшую подкоп под таверной, чтобы она обвалилась, и секс. Много секса.

Летающих фейри, занимающихся им в облаках, оргии в воде, совокупления на крышах и эксгибиционистов в витринах магазинов. Понимаете, фейри обожают секс. Больше секса я видела только драк. Ссоры, кулачные бои, боевая подготовка, магические стычки – фейри в восторге от подобного.

Ближе ко дворцу все становится немного спокойнее, поскольку высшие фейри правят этим миром. Все виды фейри настолько же различные, насколько они пугающие. Некоторые больше похожи на людей, другие же, например дриады, с их подобной коре кожей и лозами вместо волос, являются стопроцентными фейри. Но моя настороженность продиктована не только внешним видом. Дело скорее в их очевидной порочности и безграничной силе.

Можно смело сказать, высшие фейри самые могущественные из всех. Их сила не ограничена одной формой проявления, как у некоторых других фейри. Асраи, например, владеют силой лишь той воды, в которой живут. Гоблины обладают невероятной физической силой. Эльфы – мастера в выращивании растений. Однако высшие фейри способны использовать множество нитей силы, и у них может проявляться несколько магических способностей. Скорее всего, именно поэтому они и правят миром.

Что касается их внешнего вида, они высокие, выше человеческого роста, со стройными, изящными телами, которые бывают различных пастельных оттенков. Их огромные, переливающиеся глаза придают им дикий вид и превращают естественную грациозность в пугающую красоту. По поведению остальных видов фейри становится понятно, что они подчиняются высшим фейри, хотя и скрепя сердце. Никто не идет против высших фейри. В этом плане социальная иерархия предельно ясна.

Еще я узнала, что королевством правит король Белуар Сильверлэш и его сын, принц Эльфар. И ходят слухи, что принц скоро женится.

Я еще не заглядывала в замок, поскольку была слишком занята, пытаясь разобраться во всевозможных видах фейри и понять, как здесь все устроено. Мне также потребовалось время, чтобы собраться с духом. Но прошло уже несколько недель, я проверила свою магию на нескольких видах фейри и теперь чувствую себя в своей тарелке. Поэтому, когда появилась новость о королевском бале, где объявят, кто станет женой принца Эльфара, я поняла, что настало мое время блистать.

Брак по расчету? Я могу с этим работать. На мой взгляд, будет победой, если мне удастся заставить обрученных влюбиться или, по крайней мере, если я использую свою магию и сделаю их приветливыми друг с другом. Если только они не безгранично презирают друг друга, все должно пройти гладко. Мне потребуется лишь крошечная искра притяжения, и я смогу подтолкнуть их в правильном направлении.

Давайте посмотрим правде в глаза, мне нравится идея, что я буду ответственна за благо целого королевства. Силой Купидона свести самую известную пару во всех мирах – именно та цель, которая мне нужна.

Когда я добираюсь до замка, он оказывается еще больше, чем я думала, когда впервые увидела его с небес. Он словно сделан из опалов. Когда бросаешь на него первый взгляд, он кажется абсолютно белым, но, когда солнечные лучи падают на него под определенным углом, замок сверкает всеми цветами радуги. Главный вывод: дворец великолепен. Я решаю, что он станет моим новым домом. Больше никакой жизни в трущобах в городе, нет, спасибо. Дворец официально станет моим новым пристанищем. На самом деле, опаловые стены настолько красивы, что я хотела бы унести кусочек в кармане или, возможно, заложить его за кучу денег.

Может, в прошлой жизни я была принцессой, потому что как только я прохожу через двери (ну ладно, я проплываю через них), то почти слышу зов роскоши. Она словно говорит: «Твое место здесь, Купидон тысяча пятьдесят».

Сводчатые потолки, вооруженная охрана, отполированные полы, снующие слуги и позолоченные картины. Это место кричит о богатстве. Куда бы я ни посмотрела, повсюду в горшках растут миниатюрные деревья. Они вьются вдоль стен, их ветви тянутся к потолку, листья изгибаются над коридорами. Их живая энергия резко контрастирует с холодным, безжизненным мрамором.

Во дворце жизнь бьет ключом. Здесь нет места для чувства страсти, поэтому я окажу королевству услугу. Монархи, которые терпеть друг друга не могут, не принесут миру ничего хорошего. О нет, для королевства будет намного лучше, если скука исчезнет. Я никогда раньше не была во дворце, но, похоже, в мой первый визит жизнь тут намного оживленнее обычного.

Я слежу за происходящим, отчасти потому, что я очень любопытная, и отчасти потому, что… ладно, нет никакой другой причины, кроме моего любопытства. Я следую за слугами в то место, где, несомненно, найду сплетни. Неважно, находишься ты в крошечной деревянной хижине или в огромном замке; если хочешь услышать последние скандалы, иди на кухню. Все болтают на кухне. Думаю, в этом виновата еда. Люди заходят, уже готовые открывать рот.

вернуться

4

Турель – в средневековой архитектуре небольшая башенка, выступающая от стены как консоль или установленная на крыше здания.

вернуться

5

Боглы – в английском фольклоре – близкие родичи гоблинов.

6
{"b":"817439","o":1}