Литмир - Электронная Библиотека

- А меня научишь? - вдруг спросил один из мальчишек.

- Легко, - не стал я сопротивляться. Конечно, научу. В этой стране мне нужны маги. Много магов. На случай, если придется воевать против тварей Хаоса.

- А меня? - тут же загалдела вся детвора.

- Всех научу. Это несложно. Смотрите...

Энергоструктура у заклинания была действительно очень простой. Только и требовалось, что желание и крохотный толчок силы. Дети, они как губки, готовы впитать в себя любое знание, без сомнений поверить в любую нелепицу. Вот почему они так легко обучаются магии, а у уже состоявшихся взрослых людей, смотрящих на жизнь через призму здорового скепсиса, возникают часто непреодолимые проблемы.

Когда у всех детей получилось антикомариное заклинание, я с трудом успокоил бурно обсуждавших первые успехи в магии слушателей, после чего начал неторопливое повествование, сопровождая его красочными иллюзиями происходящего.

- В одной далекой-далекой стране, о которой люди даже слышать не слышали, жила себе маленькая фея, - иллюзия крошечной феи, выпорхнувшей из такого же иллюзорного цветка, вызвала изумленные вздохи. - И была эта фея самой слабой из своего народа, такой слабой, что ей не поручали даже самую простую работу. Но фея всю свою жизнь мечтала, что однажды совершит подвиг или сделает для своих сородичей что-то такое, после чего ее стали бы уважать. Дни сменялись днями, фея так и не находила того важного занятия, за которое ее похвалили бы другие феи. Но однажды, в их волшебное королевство пришла беда...

Свет послушно сплетал чарующие узоры. Прекрасных единорогов, волшебных птиц (внешность которых я нагло скопировал с виденных в мире Жизни существ), злобных собак, идущих по следу героев. Кажется, я открыл для себя нечто новое в светлой стихии. И мне уже не было так неприятно использовать эту силу.

До самого окончания рассказа мои слушатели, казалось, забыли, как дышать. Даже староста сидел, отвесив челюсть, и во все глаза пялился на создаваемые мною иллюзии. Этих людей с детства приучили бояться магии и колдовства, считать ее проявлением зла. Но вот сидящие передо мной дети еще не успели проникнуться этим страхом. Они смогли увидеть красоту в той силе, которую так боялись их родители. Вот на что нужно обратить внимание Ирзану. На детей. Особенно, одаренных детей. Как ни странно, но в этом селении одаренными в той или иной мере были все поголовно. Исход Повелителей высвободил потоки энергии, которые наделили способностями к магии абсолютно все население мира. И это было очень хорошо для меня!

Окончание сказки было отмечено синхронным вздохом. Убрав золотистый купол, который последние пол часа выполнял еще и осветительную функцию, я обнаружил, что вокруг опустилась ночь. При помощи старосты организовав детвору, мы слаженной толпой вернулись в деревню. Мои слушатели все еще находились под впечатлением. Они непрерывно галдели, постоянно одергивали меня самыми разнообразными вопросами. Я улыбался и отвечал, получая от происходящего какое-то странное удовольствие. Уже внутри деревни я натолкнулся на удивленные взгляды принцессы со спутниками. Они уже проснулись и занимались откровенным ничегонеделанием. Настроение мгновенно испортилось. Все остальные работы не прекращали.

- Почему мои рабы бездельничают? - спросил я в пустоту, но ответ пришел мгновенно.

- Господин, мы не посмели... Они заявили, что если мы только посмеем требовать от них какой-либо работы, нас всех засекут до смерти плетями.

- И вы поверили? - я фыркнул и с неожиданной ненавистью взглянул на принцессу, которая, без всяких сомнений, и заявила эту нелепицу. - Эти рабы не имеют никаких привилегий. Это просто рабы! Какие плети? Используйте их на любых работах.

- Да, господин! - радостно проговорил один из мужиков, направляясь к моим спутникам. Ненависть, злоба, ужас от предстоящего... Такие эмоции нахлынули на меня со стороны рабов. Проследив безразличным взглядом за тем, как мои спутники понуро направились в сторону отхожих мест, я с трудом удержался от удовлетворенного оскала. Это собьет с них спесь.

Я нашел глазами командира рагрунов и поманил к себе. Он подскочил ко мне молниеносно, ударил кулаком по груди и замер в ожидании.

- Скажи, у тебя есть связь с Ирзаном?

- Есть, но ее запрещено использовать без крайней необходимости.

- Считай, что необходимость крайняя. Свяжись с ним и передай, чтобы выслал кого-нибудь из магов в это селение. Здесь каждый ребенок одаренный. Ему стоит позаботиться об этом. Передай, что это слова Урташа.

- Как прикажешь, - синекожий слегка поклонился и отправился к своим воинам.

Я проводил взглядом его фигуру, после чего зашел в дом старосты и поднялся к себе в комнату. Пусть мне и не требуется сон, но сознание все же испытывает некоторую усталость. Стоит потратить несколько часов на свой полусон-полутранс. Чистое постельное приятно коснулось обнаженной кожи. Удивительно, какие вещи могут доставлять смертным удовольствие! С этой мыслью я погрузился в транс, бессознательно вслушиваясь в шум неумолкающего селения. Вышел я из него под утро, когда ощутил, что кое-кто поддался собственной импульсивности.

Быстро натянув штаны и рубаху, я выскочил во двор как раз к тому моменту, когда крупная крылатая химера приземлялась за воротами поселения. Рагруны засуетились, спешно натягивая доспехи и пытаясь организованно построиться для встречи своего Повелителя. В отдалении таскали какой-то мусор мои рабы, которых явление Ирзана явно не радовало. А как перекосило принцессу, когда химера сложила крылья и сменила облик, превратившись в бывшую когда-то первой красавицей королевского двора и близкой подругой Селины девушку. Вот только теперь эта девушка ничего вокруг себя не замечала, кроме обожаемого ею колдуна. Сейчас она была полностью обнаженной, все тело покрывали алые шрамы, оставшиеся после магического вмешательства. Командир рагрунов подскочил к Ирзану, собираясь немедленно отчитаться об обстановке, но я властно отодвинул рукой отнюдь не самого легкого воина, выступив вперед.

- Ты зачем лично явился? - сразу же наехал я на его темнейшество, строго взирая на одетого в довольно экзотический черный костюм с развевающейся мантией за спиной колдуна. Надо заметить, что, услышав меня, все рагруны чуть синхронно не упали в обморок от такого неуважения. - Один, без охраны, да еще и верхом на недавно созданной химере, которой минимум неделю еще формироваться! Не мог послать кого-нибудь?

- Тут дело не только в этом, - замялся Ирзан, но был внезапно перебит.

- Дядя Урташ, а кто это? - Мириса смотрела на темного монарха с детской непосредственностью. Колдун замер от удивления, а я ехидно улыбнулся и посмотрел на девочку.

- Это, Мириса, ваш новый король. Нравится? Хотела бы ты учиться у него магии?

- Ой! Тот самый злобный колдун! - слова девочки никак не вязались с нескрываемым восхищением, звучавшим в ее голосе. Ирзан явно запутался в ощущениях. Было непонятно, то ли злиться за неуважение, то ли радоваться восхищению.

- Вот видишь, как вредно без свиты на людях появляться?

- Да уж, - только и выдавил из себя темный.

- А он может научить меня магии? Такой, как у тебя, дядя Урташ? - не унималась окрыленная девчушка.

- Конечно, может, - мягко улыбнулся я, оборачиваясь к откровенно опешившему колдуну. - Так зачем ты прилетел? Только не говори, что решил лично посмотреть на одаренных.

- Нет, конечно, просто... Учитель, я запутался в векторных вычислениях второй установки!

Позади раздался многоголосый вздох. Рагруны теперь сверлили мне спину благоговейными взглядами. Как же, учитель их обожаемого колдуна! Мне это было безразлично, я в это время тоже вздохнул. Только расстроенно. Ну чего я ожидал? Что за пару недель Ирзан освоит все необходимое и легко начнет применять на практике?

- Нужно будет подумать о способе связи. Чувствую, ты еще не раз столкнешься с затруднениями. Давай свои расчеты.

- Вот, - протянул мне стопку исчерканных листов ученик. Я взял листы и притянул к себе уже знакомую скамейку.

996
{"b":"817291","o":1}