Литмир - Электронная Библиотека

Учитель делает паузу, когда мы шумно входим в комнату. Он смотрит на меня с подозрением, но у меня нет ни минуты, чтобы представиться, поскольку меня тянут к столу в конце комнаты. Кинсли садится рядом со мной, а Картер и Джейс проскальзывают за нами.

— Мистер Хейворт, мило с вашей стороны присоединиться к нам, — приветствует меня мистер Энглвуд. — Ты мой новый ученик, не так ли?

— Да, это я.

Он кивает. — Ну, мои правила просты. Не создавайте помех в моем классе, и у нас не должно возникнуть никаких проблем. Звучит хорошо?

Я прикрываю рот кулаком, чтобы скрыть свое веселье, когда два идиота хихикают позади меня. — Мм-хм.

— Отлично. А теперь давайте откроемся для… — Остального я не слышу, так как незаметно надеваю наушники и включаю музыку.

***

Урок проходит довольно быстро, но, вероятно, это во многом связано с плейлистом, который звучал у меня в ушах. Я направляюсь к двери только для того, чтобы обнаружить знакомое лицо, прислонившееся к шкафчику в другом конце коридора.

— Грейсон Хейворт, — ухмыляется она.

Мое настроение мгновенно улучшается. — Делейни! Это ты?

В пару шагов она пересекает коридор и бросается в мои объятия. Я охотно ловлю ее, кружа нас по кругу, пока она визжит.

— Я никогда не думала, что увижу тебя снова. — Она хлопает меня по руке. — Способ уйти в самоволку, придурок.

— Я знаю, знаю. Мне жаль. Хотя на самом деле уходить было не моим выбором.

Нахмуренное выражение украшает ее безупречное лицо. — Я слышала. Мне действительно жаль твоего отца.

Как раз в тот момент, когда я собираюсь ответить, кто-то обнимает меня за плечи. — Грейсон, что ты делаешь? Почему ты с ней разговариваешь?

Мои глаза прищуриваются, когда я смотрю на Кинсли. — Ее зовут Делейни, и потому что я знаю ее с детства. — Я вырываю свою руку из ее хватки. — Это проблема?

Оглядываясь назад, она надувает губы, прежде чем убежать от нас. Делейни широко улыбается. — Ладно, это было потрясающе. Итак, знает ли Са—

— Кто твой друг, Хейворт? — Картер прерывает ее, опираясь рукой на шкафчик рядом с нами и глядя на нее, как на кусок мяса.

Делейни выглядит немного напуганной, когда она придвигается ближе ко мне. — Мне, э-э, нужно идти на мой следующий урок. Было приятно снова тебя увидеть. Мы скоро наверстаем упущенное.

Она убегает прежде, чем у меня даже появляется шанс попрощаться. Брови Картера хмурятся, когда он наблюдает, как она практически убегает от него, но затем он стряхивает это с себя и кладет руку мне на плечо, кивая в сторону шкафчиков. Мы вдвоем идем бок о бок туда, где тусуются все остальные. Я бросаю свою книгу на полку, а затем закрываю дверь, прислоняясь к ней спиной.

Я слушаю, как Джейс обсуждает планы вечеринки, которую он устраивает в ближайшие выходные, когда стройная девушка с грязными светлыми волосами пробирается между Пейдж и Беккой. Я не могу видеть ее лица, так как оно спрятано в шкафчике, но в ней есть что-то странно знакомое. Я жду, когда она повернется, когда Картер заговорил.

— Как мило со стороны ее королевского высочества присоединиться к нам, — язвит он.

Она усмехается. — Разве у тебя нет дел поважнее, чем сосредоточиться на моем местонахождении, Трейланд?

В ту секунду, когда я слышу ее голос, моя кровь стынет как лед. Я бы узнал этот звук где угодно. Черт возьми, я потратил достаточно времени, слушая это, пока рос. Она медленно поворачивается, и в этом нет никаких сомнений. Когда ее взгляд падает на меня, у нее перехватывает дыхание, и я знаю наверняка. Она может выглядеть старше и в миллион раз сексуальнее, но прямо передо мной стоит именно та, ради кого я пришел сюда. Саванна, блядь, Монтгомери.

Глава 3

Саванна

В доме странно тихо, когда срабатывает будильник, и, судя по тому, что на кофейном столике нет нового набора пустых пивных бутылок, можно с уверенностью предположить, что мой отец так и не вернулся домой прошлой ночью. Проверив дом, я провожу пальцами по волосам и возвращаюсь в свою комнату, чтобы взять телефон. Первым в моем списке вызовов стоит больница. Я не могу сосчитать, сколько раз я заставал его там, восстанавливающийся после пьяной травмы.

— Медицинский центр Норт-Хейвен. Чем я могу вам помочь?

Я сглатываю. — Да, меня зовут Саванна Монтгомери. Я звоню, чтобы узнать, есть ли у вас там пациент по имени Крейг Монтгомери? Он мой отец.

— Дай я проверю. — Я слышу щелканье клавиш на заднем плане, прежде чем она отвечает. — Нет. Здесь нет никого с такой фамилией.

— Хорошо, спасибо за вашу помощь. — Я вешаю трубку и сразу же звоню во второе место в моем списке — в полицейское управление. Я узнаю этот голос, как только они отвечают. — Привет, Барри. Это Саванна. Мой папа там?

Он напевает. — Да, милая, он здесь. Один из наших парней забрал его прошлой ночью из-за публичного употребления алкоголя.

Я вздыхаю. — Я так и подумала, когда проснулась и поняла, что он не пришел домой прошлой ночью. Какие-либо другие обвинения?

— Сопротивлялся, но просто приди за ним, и мы будем квиты.

— Спасибо, Бар. Я скоро буду там.

— Конечно, Саванна.

Из двух вариантов я бы предпочла, чтобы он был в больнице. Они, по крайней мере, дают ему жидкости, поэтому его похмелье не такое сильное, и с ним немного легче справиться. Я смотрю на время и замечаю, что уже 7:05. Уже поздно для того, чтобы вовремя прийти в школу.

Я быстро расчесываю волосы и одеваюсь в форму. Я выбегаю за дверь, а Брэди уже ждет меня на обочине. Я улыбаюсь, когда сажусь в его машину.

— Эй, ты можешь кое-что сделать, прежде чем отвезти меня в школу?

Он смотрит на меня с подозрением, прежде чем приходит осознание, и он заводит машину. — Тебе нужны деньги для залога?

— Не в этот раз.

На данный момент Брейди знает, что лучше не пытаться говорить со мной об этом. Первые пару раз он пытался вытянуть из меня информацию о том, когда мой отец превратился из отца года в никчемную пьяницу. Если честно, у меня даже нет ответа на этот вопрос. Все, что я знаю, это то, что со временем он менялся, пока не стал таким. Подлый, безжалостный, разочаровывающий человек. Теперь это все, что я знаю.

Мы подъезжаем к полицейскому участку, и Брейди ждет снаружи, пока я иду за отцом. Я следую за офицером обратно в камеру, наблюдая, как мой отец вздрагивает, когда звук его имени эхом разносится по комнате.

— Монтгомери! На выход.

Офицер Паттен открывает дверь, и в нее, спотыкаясь, вваливается мой отец. Легко понять, что он все еще, по крайней мере, частично пьян, но в основном с похмелья, если судить по тому, как он прикрывает глаза от света.

— Какой у него был уровень алкоголя, когда вы его привели? — Я спрашиваю.

Хмурый взгляд офицера показывает его жалость к тому, насколько я равнодушна ко всему этому, но я не ищу его сочувствия. Я терпеливо жду ответа, пока он достает отчет.

— 235.

Почти в три раза превышает допустимый предел, прелестно. Хотела бы я сказать, что в этот раз он поставил рекорд, но это не так. Рекорд был сделан, когда у него было 462, и в больнице ему нужно было промыть желудок, чтобы избежать повреждения печени. Это прогулка в парке по сравнению с тем днем.

— Хорошо, папа. Давай отвезем тебя домой и уложим в постель.

Я веду его к машине, где Брейди открывает дверь и помогает мне посадить его. Мой отец ворчит что-то неразборчивое, когда мы, дети, запираем заднее сиденье и запираем его. Я бормочу еще одно спасибо своему другу и сажусь на пассажирское сиденье.

Поездка обратно к моему дому медленная, без сомнения, потому, что Брейди не хочет, чтобы задняя часть его машины снова была покрыта рвотой. Здесь целую неделю пахло, как в мусорном контейнере, прежде чем он смог записаться на мойку, чтобы узнать подробности.

Как только мы подъезжаем, мы вдвоем затаскиваем моего отца в дом и в его спальню. К моему облегчению, он называет меня куском дерьма только один раз, прежде чем падает лицом вниз на свою кровать. Я ставлю бутылку воды и пару таблеток Advil на его тумбочку, когда он проснется позже. Затем я собираю свои вещи в школу и запираю дом.

4
{"b":"816841","o":1}