Литмир - Электронная Библиотека

Мистер Дурсль привык, что когда они ездят на машине всей семьей, рядом с ним всегда сидит жена. А сын любит ездить на просторном заднем сидении. Сегодня, когда они собирались уезжать, они все так и расселись. Только эта ведьмочка уселась вместе с Дадли на заднее сидение. А тот, похоже, не возражал. Взрослеет сын! И тут из дома — из их собственного дома! — вышел этот одноногий и заковылял к машине. Открыл переднюю дверцу и сказал:

— Извините, мадам, но я со своей ногой сзади не умещусь. Пересядьте!

И Петуния, затравленно взглянув на мужа, быстро перебралась на заднее сиденье, усевшись рядом с Дадли.

Больше он так и не сказал ни слова за всю дорогу, покуда они не доехали до этого разрушенного ресторанчика…

Хорошо, что он хоть шляпу надвинул на свой ужасный голубой глаз. Еще дома, в гостиной, Вернон Дурсль заметил, как крутится он во все стороны. Словно рентгеном просвечивает…

Бах, бах, бах, бах!

Рядом с машиной раздалось сразу несколько хлопков. Вернон Дурсль закрутил головой, пытаясь понять, что происходит. Дадли ойкнул и спрятал свою большую голову на тощей груди матери, которая обхватив сыночка, и сама словно попыталась сжаться.

Дверца автомобиля распахнулась и давешняя девица в зеленом плаще крикнула всем сидящим внутри:

— Выходите, быстро! Люди из министерства будут тут через несколько минут!

Аластор Грюм, кряхтя, первым выбрался из машины. За ним последовал Вернон Дурсль. Дадли с Петунией с опаской выбрались из машины, пригибая головы, словно над ними только что прозвенела пулеметная очередь.

На полянке, похоже, стояли те же волшебники, которые были у них в доме.

— Аластор, ты сможешь припрятать эту машину? — спросила высокая строгая дама в высоком остроконечном колпаке и просторной мантии.

Мистер Дурсль хотел запротестовать, и даже сделал движение по направлению к машине, но в этот момент одноглазый постучал по машине своей волшебной палочкой и автомобиль вдруг исчез: там, где он только что стоял, осталась лишь примятая трава.

Времени ни на раздумья, ни на протесты семейству Дурслей никто не дал.

Низенький волшебник в потешном котелке кивнул девушке в зеленом плаще и они, взявшись за руки, вдруг обхватили Вернона Дурслея, образовав вокруг него кольцо.

— Смотрите мне в глаза, — приказала девушка. — Так, теперь вы должны полностью и безоговорочно довериться мне!

Она пристально смотрела на него, не отрывая взгляда, и даже не мигая. Вернон Дурсль вдруг почувствовал, что тонет в этих глазах, что он не может и не хочет отрывать от них своего взора. В следующую секунду он увидел, как вокруг него вспыхнуло яркое, ядовито синее пламя, все его тело скрутило и сжало, ноги оторвались от земли и он полетел неведомо куда по абсолютно черному коридору, который сжимал его все сильнее и сильнее.

Внезапно все кончилось, и мистер Дурсль тяжело упал на четвереньки. Он огляделся и понял, что находится в каком-то сельском дворе. Рядом с ним барахтался волшебник в котелке. Девушке в зеленом плаще удалось приземлиться на ноги и теперь она стояла на ними, весело улыбаясь.

— С прибытием, мистер Дурсль, — сказала она.

Перед носом Вернона Дурслея важно прошествовал петух. Откуда-то сбоку раздалось мычание. С трудом поднявшись на ноги, он обнаружил, что стоит перед самым неуклюжим домом, который он когда-либо видел в своей жизни.

В следующее мгновенье неподалеку что-то хлопнуло, и на землю, прямо из воздуха, выпала Петуния. Она кулем осела на землю, глаза ее были закрыты, голова безвольно моталась. Одновременно с ней рядом материализовалась и та пожилая дама в высокой шляпе.

— Ну что вы, голубушка, все хорошо, вставайте. Мы уже на месте! — сказала она.

Раздалась еще серия хлопков и во дворе возникли сумки семейства Дурслей и тот одноглазый и одноногий волшебник. Один.

Петуния медленно подняла голову и открыла глаза.

— Где я?

Мистер Дурсль подбежал к супруге и помог ей встать.

Дверь в доме отворилась и на пороге показалась пухлая низенькая женщина с огненно рыжими волосами, которую Дурсли уже несколько раз встречали на вокзале, когда провожали и встречали Гарри.

— Добро пожаловать в Нору, — сказала она и жестом пригласила всех прибывших войти.

Чета Дурслей двинулась было к дому, но Петуния вдруг остановилась.

— А где Дадли?

Вся делегация замерла. Вернон Дурсль заметил, как быстро во все стороны закрутился глаз у одноногого волшебника. Все начали оглядываться.

— Наверное сейчас прибудут, — неуверенно сказала волшебница в зеленом плаще.

Возникла пауза. Все, как будто напряженно чего-то ожидали. Вдруг все вздрогнули. Неподалеку раздался еще один хлопок и перед ними очутился мистер Уизли. Он изумленно уставился на глядящую на него толпу.

— Э-э, приветствую, друзья! Вы уже приехали? А мы и не ждали вас раньше вечера! Добро пожало…

— У-у-у! Дадли, сыночек, ты где-е-е-е-е?.. — прервал его душераздирающий вопль Петунии Дурсль.

На крик из дома выскочили Джинни, Флер и Габриэль, помогавшие на кухне миссис Уизли. Из окна верхнего этажа высунулись Гарри с Роном.

— Гляди, твои приехали! — удивился Рон.

— Хотелось бы мне знать, чего это тетя Петуния так развопилась?.. Давай спустимся, там что-то происходит…

И друзья стремглав бросились вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки.

— Твои родственники всегда так кричат? — спросила миссис Уизли у Гарри, как только он появился в дверях кухни.

— Там что-то случилось, мы хотели посмотреть… — ответил Гарри и побежал через кухню.

Вслед за ним во двор выскочили Рон и миссис Уизли.

Хлоп!

Селеста Форгейт с силой ударила ладонью по лицу Петунии Дурсль. Вопль прекратился. Тетя Петуния, захлопала белесыми ресницами и схватилась рукой за щеку. Истерика закончилась.

Дядя Вернон угрожающе зарычал на Селесту, но повернулся к жене:

— Успокойся, дорогая!

Затем обернулся, обводя взглядом стоящих вокруг волшебников.

— Что это значит? Где мой сын?

— Успокойся, папаша! — рыкнул на него Аластор Грюм. — Тонкс тоже нет. Куда их занесло?

С этими словами он резко повернулся вокруг своей оси и с громким хлопком исчез.

— Молли, им нужно что-нибудь успокоительное, — обратилась профессор МакГонагалл к миссис Уизли.

Та растерянно кивнула и вернулась в дом.

— Что происходит? — поинтересовался, обретя голос, мистер Уизли.

Гарри и Рон, сопровождаемые вышедшими из дома девушками, приблизились послушать.

— Тонкс и их сын, — кивнув в сторону Дурслей, ответила Селеста, — не аппарировали сюда, как мы договаривались.

— А… Разве они не на автомобиле поехали? — удивился мистер Уизли.

— На автомобиле, — подтвердил Дедал Диггл. — Только потом тут вдруг возникла Тонкс, сказала, что они попали в засаду Министерства и мы тут же кинулись их выручать. Этих двоих доставили, а Тонкс с ребенком куда-то пропали.

Слово «ребенок» по отношению к Дадли, который был чуть ниже своего отца, но по толщине уже давно его перещеголял, вызвало у Гарри нервный смешок. Между тем, он понял, что случилось нечто тревожное.

Кто-то взял его за локоть:

— Гарри, пожалуйста, дай это своим дяде и тете. Думаю, им сейчас хочется видеть знакомое лицо…

Миссис Уизли держала в руках две больших кружки, в которых переливался какой-то напиток. Гарри взял у нее обе кружки, но не пошел к своим родственникам, а неуверенно начал топтаться на месте.

— Боюсь, они и у меня не возьмут, — наконец, ответил он.

— Ничего, дорогой, попробуй уговорить, — похлопала его по спине миссис Уизли.

Гарри направился к дяде и тете, которые стояли, обнявшись. Рядом находились Селеста и МакГонаналл, держащие свои волшебные палочки наготове. Гарри показалось, что они опасаются каких-то резких действий со стороны обезумевшей четы.

— Тетя Петуния,.. дядя, — тихо проговорил Гарри, приблизившись к родственникам. — Вот, возьмите, выпейте это…

Дядя Вернон резко выбил протянутую ему кружку из руки племянника, облив зельем стоявшую рядом Селесту.

7
{"b":"816361","o":1}